博白方言
在博白县内及周边附近地区使用的汉语方言
博白话是指在博白县内及周边附近地区使用的汉语方言博白话即博白本土粤语方言,也称博白白话,本地旧称本地佬话。
含义
博白话是指在博白县内及周边附近地区使用的汉语方言,博白话即博白本土粤语方言,也称博白白话,以下是博白方言的分布情况:
(1)博白话属粤语勾漏片,有24个声母、55个韵母和10个声调。主要分布在县城,北部博白镇(含城厢、绿珠、柯木)、径口镇(含三育)、浪平镇双凤镇,西部水鸣镇(含大利)、永安镇、顿谷镇、那林镇、江宁镇,中部亚山镇、三滩镇、黄凌镇。
(2)涯话也称新民话主要分布在南部东平镇(部分)、沙河镇(部分)、龙潭镇(部分)、大坝镇、双旺镇、松旺镇、菱角镇,东部凤山镇、新田镇、大垌镇、沙陂镇、那卜镇、英桥镇、文地镇、宁潭镇,共15个乡镇。
(3)廉州话粤语钦廉片,分布暂时不详。
历史
清朝道光十二年(1832年)刊印的《博白县志·礼俗篇》载:“博邑土音有三:地老话(博白话)是唐宋前遂居此;新民话在有明间多自江浙来,故声音与江浙相近;漳洲话自闽省来。”
中华民国十二年(1923年)出版的《陆川县志》记载:“县北语音近广东高州,谓之地老话,县南语音近广东翁源,谓之新民话”。
1960年8月编辑的《广西汉语方言概要》,将博白话划属于粤方言——桂南系次方言
2004年编纂出版的《广西大百科全科·文化篇》将“博白话”列属为“邕浔片粤语”;不过更多的观点是将其归入汉藏语系-汉语群-粤语支-勾漏片。
博白籍的中国语言学会名誉会长、北京大学教授、世界著名的语言学家王力,母语为“博白话(地佬话)”,其在巴黎留学的博士论文《博白方音实验录》,研究的对象就是博白话。
中国语言学会名誉会长、北京大学王力教授就县志方音条来信曾云:“据我所知,现在博白没有漳州话。清道光时代博白是否有漳州话,不得而知。博邑土音者有三,似乎可信。但它说新民话在有明间多自江浙来,不可靠。我认为,新民话应该就是客家话,多自福建汀州来,或者从广东嘉应州来。”
现诸多书籍或媒体错误的认为新民话在“元明间多自江浙来”,其实是错误的,历史清朝道光十二年《博白县志》曾记载,“新民话在有明间多自江浙来”。一字之差,而不加以修正,往往误导广大读者。
秦汉以来,中原汉人逐步南迁至博白。汉人进入博白后,一方面由于山川阻隔,与中原汉语越来越疏远,逐步脱离北方汉语发展的轨道,但保留了大量古汉语的成分。另一方面,南移入博白的汉人,或聚群而居,或分散杂处,跟当地土著言语不通,风俗不同,但日久天长,互相往来,引起语言的互相影响,互相渗透,最后通过民族融合、互相吸收,既继承和发展了古汉语,又吸收了一些非汉语的因素,从而形成了本方言——博白话(地佬话)。
而由于历史原因钦州浦北县官垌、历山等少数乡镇其解放前为博白管辖,所以附近所操方言和博白县北部均为一样。
“地佬”一词仅在博白县陆川县等地存在,是当地新迁来的客家人对先入居民的称呼,“佬”在当地客家话中为“人”的意思,而博白本土的方言博白话则被新迁来的人称为“地佬话”,即为本地人讲的话。同样,相对而言,客家话在当地则被称呼为“新民话”,意为新迁来的人民讲的话。
分布
博白县方面,博白话分布地域:博白镇(含绿珠、城厢、柯木)、浪平镇、径口镇、水鸣镇、那林镇、永安镇双凤镇、江宁镇、三滩镇、亚山镇、顿谷镇、旺茂镇、
陆川县方面,博白话分布地域:平乐镇、马坡镇、沙坡镇、米场镇、陆城镇、沙湖镇等。
浦北县方面,博白话的分布地域:六硍镇官垌镇、平睦镇、小江镇、福旺镇等。
福绵区方面,博白话分布地域:沙田镇、樟木镇、成均镇等。
包括博白陆川、浦北、福绵等地在内,博白话的使用人口约为130万。
特点
语音
声调数最多的汉语方言
中古汉语平上去入四个声调,而入声在现代普通话中已经消失了。博白话不仅保留了古汉语中的阴平阳平、阴上、阴去、阳去,而且还保留了入声的古老形式。在入声中又分为上阴入、下阴入,上阳入、下阳入,声调数目高达10个。
广西语文学会会长、广西大学中文系主任秦似(原名王缉和)在美国《美洲华侨日报》发表《回乡散记》说:“谈到乡音,我们乡里讲的是一种土白话,……属于粤语的分支。这种土白话保存了《广韵》(现存最古老的一部完整的韵书)的声调系统,至今仍有10个调数。在中国,大概是声调最多的汉语方言。这一点与我的父亲(王力)成为汉语音韵学专家不无关系。”北京大学中文系主任唐作藩教授《中国现代语言学杰出的开拓者》一文说:“王力早年留学法国专攻实验语音学,1931年完成的论文《博白方音实验录》,用科学的方法描述了博白方言的语音系统,发现博白方音有十个调类(这是所了解的汉语方言调类最多的一种),获得巴黎大学文学博士学位。中国语言研究院给王力颁发了特别奖金,使该书能以法文在法国出版,为祖国争得了荣誉。”
中古音韵的活化石
博白话有声母24个,韵母46个,声调10个,保留了《广韵》的语音系统。《广韵》是一税研究中国中古语言的书,书中将所收的26194字分四声206韵。而真正有把这206韵区别得比较清楚的,只有博白话和闽南话,可以称得上是中古音韵的活化石。跟现代普通话比较,博白话的韵母数要多出三分之一以上,声调数要多出一倍以上,故普通话与博白话根本无法通话。与广州话相比,博白话比广州话更接近古音。
中古汉语三十六个字母中的牙喉音(见、溪、群、疑、影、匣)在前高元音前面,现代普通话及某些方言已转化为舌面音,而博白话却依然保留了舌根音的读法。如奇、技、寄等字。古见系母字基本读舌根音和喉擦音,但在臻、宕摄武器三等字,通摄三等晓匣母字有颚化现象,此与玉林话相同。
博白话的疑母字全部保留了古读法,甚至“范”、“法”还保留有-m、-p收尾的读法。又和“吾”在古代的声母都是“疑”母,韵部亦相同,都属上古的“鱼”部,长沙马王堆出土的帛书《战国策》有句话:“鱼欲用所善”。这里的“鱼”何义?根据古音通假的原则考释,此“鱼”可通假为“吾”。
博白话系统保留了中古汉语韵母中带塞音韵尾的入声韵。从中古汉语到现代普通话,韵尾变化最突出的是收[-p]、[-t]、[-k]尾一类入声韵消失了。而博白话则保存得比较完整。如“十、一、六”三个数字,是个入声字,正好反映了古音的三种不同韵尾。十收[-p]、一收[-t]、六收[-k]。又如:“法”字在中古是收[-p]的,据语言普查,今天除博白话还保留着收[-p]的古读法外,其余粤方言的各县都已变成[-k]了。古全浊塞擦音清化后,基本上平声送气,仄声不送气。
“知、照”系声母的字,博白话用“ts’、 ts、s这套舌叶音与广州话近似。”“产”原是“生”字母,桂南许多县也同广州一样读ts’母了,可是博白还读s字,保留了古读法。
博白话保持了中古汉双辱鼻音韵尾中古汉语有三种鼻音韵尾韵[-m]、[-n]、[-η],现代普通话和吴、湘、赣等方言韵都已丧失,合并到[-n]韵中,而地老话还保存着[-m]韵自成体系。如“凡”韵之“凡”、“范”、“犯”字,博白话很好地保留了[-m]收尾,而桂南其它各县都已读入[-n]尾了。博白的n能自成音节,所管的字大约有:“吾、梧、五、午、伍、误、悟、唔”等。否定副词“唔”字用处较少,一般仅用在“唔该”、“唔曾”、“唔充”等方言词中。
博白话声母系统比广州话多的两个声母为边擦音d和舌面鼻音n。边擦音d来源于古“心”母字,是比较特殊的声母,在汉语其它方言中很少见。其例字读法有:心、新、所、些、四、雪、线、速等。舌面鼻音n来源于古“日”母字,其例字如:“儿、二、耳、日、惹、染、人、认、弱、肉、牛”等。
鼻音收尾的叫做阳声韵。如“音、英、因”三个字的发音,在古代分别收[-m]尾,[-η]尾,[-n]尾,而现代普通话和许多方言已经“音”、“因”不辩,有的方言甚至于“音,因,英”三个字音不分了。而博白话对古代这三种鼻音保存得最完整,对其音能清晰分辨。
此外,博白话还有一些语音现象和特点在汉语方言里也是比较特殊的。
如:博白话没有撮口呼。它把汉语撮口呼的字音读成齐齿呼。凡是广州话的y或y为首的韵母,博白话都变作i,如“猪、知”都读titsi’。北京读y的韵的,博白话读入ui韵,所以“虑、泪”同音,都读lui。这些特点也与玉林话不同。
博白话的ai韵所管的字如“体、米”等,在其它桂南各县则读ei。而其它县读ai韵的字,博白却读эi韵。
全浊声今读塞音塞擦音时,就桂南农村地区说,不论平声仄声,都读不送气声母。但县城的情况不一样。下面举古平声“皮、蒲、团、庭、渠、求、厨、虫”;古上声“被、簿、艇、巨、舅、柱、重”;古去声“避、步、段、定,县、旧,住、仲”;古入声“夺、伞、轴、蝶”等28个古全浊声母字为例。从现代语音学看来,“全浊”是指不送气的带音塞音塞擦音和擦音,如、[α]、[g]、[dz]、[dz]、[dэ]、[z]。玉林,岑溪,苍梧夏郢、昭平、蒙山五处基本上读不送气声母。而博白除“被、簿、夺”三字外,古平上入其它字都读送气声母,但古去声“八”字也读不送声母。而博白除“被、簿、夺”三字外,古平上入其它字都读送气声母,但古去声“八”字也读不送气声母。
Ei是博白特有的韵,博白话读ei韵的字,在其它县读i,如“比、资、此、丝”等字的韵母不读i,而读ei。
εu在博白则作为很重要的韵出现,所管的字很多。在博白话中全部“豪”韵字读入εu韵。博白县城柑子园话没有Dm韵,在南宁读en的字,如“针、心、林”等,已全部读入en韵,所以“三、心”同音。但离博白县城外一里多路的王力故里岐山坡,am与em就能区别,岐山坡话把三读dan,心读den。
博白城内博白话“十、集、立”等与“答、甲、腊”等同韵,但离城一里多的岐山却能把这两个韵状分开,前者是ep,后者是ap。
词汇
1、博白话中的古词
博白话除了系统保留古音外,还保留了大量的古词。如:睇(看)、企(站)、食(吃)、饮(喝)、落(下)、行(走)、髀(腿)、面(脸)、衫(衣服)、屐(木鞋)、(深烂稀泥)斟(叙谈)、搦(握拿)、捋(音劣、顺摸)、(给)等。
此外,博白话还保留了许多方言字,今用国际音标注录如下:
山(k han,盖)、口浪(loη涮)、项(hoη,小母鸡)、林(lam,倒塌)、戆(ηoη,傻)、孭(me,背小孩)、虾(há,欺负)、乳手(nin,乳房、奶)、扌灭(nit、掐)、罨(ηam,捂)、喘(ηa:m,合适)、蹲(la:n,爬)、踊(na:m,跨)、
(ηan,瘦小)。口伪(ηai,求)、
(ηat,压缩)、
(ηap,胡言)、涩(kips)、呃(ηa:k,骗)、踎(man,蹲)、扌蛮(ma:n,扳、扶)、掹(maη,拉)、乜(mat,什么)、擦(na,疤)、嬲(nau,生气)、火农(nuη,焦)、褛(lau,大衣)、扌罗(lo,取)、靓(leη,漂亮)、赖(lai,舔)、佢(ky,他)、嘢(sε,东西)等。
3、由于忌讳的特殊词汇
伞与散音,一般的心理都是“尚聚”而“厌散”,于是把“伞”改为“遮”,故称“雨伞”为“雨遮”。舌与蚀同音,做生意为图利,人们希望赚钱而不愿蚀本,故把“舌头”称为“利钱”把“猪舌头”叫做“猪脷”,“牛舌头”叫做“牛脷”,“脷”与“利”同音,寓“得利”之意,这就把被认为不吉利的词语改为吉利的称呼。又如农业生产希望风调雨顺,土地湿润,忌干旱,而猪肝的“肝”字与“干”同音,故把猪肝称为“猪湿”,同理,忌说“牛肝”、“鸡肝”、“鸭肝”、“鹅肝”,而改称为“牛湿”、“鸡湿”、“鸭湿”、“鹅湿”。此外,还将担杆(扁担)称为“担挑”。又如“通书”(日历),由于“书”与“输”同音,人们做生意怕蚀本,赌钱怕输光(通输),故把“通书”称作“旺历”(黄历)。
4、有音无字的方言词
博白话由于历代口耳相传,无须借助文字记录,因而还出现了大量有音无字的方言词。
此外,说小孩长得肥胖,读“囊”阴平声;蚊虫叮咬所起的疙瘩,读“难”的阴去声;用清水摇涮过,读“浪”的阴上声;串连在一起,读“能”的阴去声;叫喊人,读“撬”的阴平声等等,不胜枚举。要把它们如实地写到纸面上来,确实难以找到音义合适的汉字。还有一些字,尽管能用汉字写出其音,但所表达的远非其意。如把“粘稠”叫“杰”(杰纳粥);把盖上称“级”(经私章级镬盖);把东西盛进容器叫做“笔”(笔煮饭,笔垃圾),凡此种种,都不能套用汉字固有含义来解释。
这话写不出来的土音词语,用语言底层理论来解释,其原来就是古越词语的一部份。是在古越族被同化而放弃自己原有语言之后仍然保留下来的,经过千百年的变化与淘汰,其中的一部份保存至今。由于这些词与汉语其他方言不同,从而成为博白话的方言词
更有学者说,这些写不出来的博白话词语,实际上是从壮语里吸过来的。博白话本来就是古汉语与古越词长期交融的结果。在这个交融过程中,壮语吸收了汉语里面不少有用的东西,汉语言也从壮语(古越语的后身)吸收了不少富有表现力的因素,不管交融程度怎样高,方言到底不同,当然难以找到相应的(音义都一样)汉字来表达它。这情况,恰好造成了博白话说得出而写不出的奇妙色彩和独特神韵。
此外,吴侬软语与博白话有千丝万缕的关系。博白话说“帮衬”(相互帮助);“交关”(很,非常,很厉害);“松人”(放松而逃);“打赤肋”(光膀子,赤裸上身);“口岩 口岩”(刚才,刚好);“批”(削去),“烺”(读浪,不经烘晒,而把湿东西张挂风干);“训”(眼训,睡觉),“科头”(把头巾解开)等等,吴语也有这么样的说法。
但是,要说博白话与古越语“融合”,也有人持反对意见。1985年3月19日,中国著名语言学家王力教授便给笔者来信说:“越语融合论是不对的,决不要这样提。所谓博白越族形成了博白话,是荒唐的。博白并没有越族。”
5、博白话与普通话的词汇差异
博白话与普通话的差异,除了语音之外,其次就是词汇的差异。
⑴博白话与普通话不同的名词有:细蚊儿(小孩)、大只人(大人)、老豆(对外称自己的父亲)、细姑(小妹)、亚公、亚爷(爷爷)、亚咩(奶奶)公多(外公)、姥爹(外婆)醋蚕(蚯蚓)、鸽儿归(小青蛙)、马骝(猴子)、矮瓜(茄子)、金瓜、枕瓜(南瓜)、番薯(红茹)、山薯(淮山)、镬(锅)、单车(自行车)、枧(肥皂)、枱(桌子)、雪条(冰棍)、热头(太阳)、月光(月亮)、篷鼻(雨盖)、潲水(泔水)、籺(糕)、屎郁(屁股)等。此外“果子”不叫果,而叫子。如棯子、桃子、李子、柑子、橙子、柚子、蕉子、荔枝子、龙眼子、黄皮子、菠萝子、芒果子、沙梨子等等。
⑵不同的形容词有:邋遢(肮脏)、靓(漂亮)、挟削(不大方、小气)、古肃(不礼貌)、恶手(奇怪)、雷凿(不礼貌)等。
⑶不同的动词有:扌罗(取,拉)、搦(拿)、扌蛮(扶)等。
⑷博白话构词次序与普通话相反的有:人客(客人)、鸡公(公鸡)、母鸡婆(母鸡)、鸡项(小母鸡)、牛牯(公牛)、牛母(母牛)、狗牯(公狗)、狗母渣(母狗)、鸭牯(公鸭)、鸭母狗(母鸭)、鹅牯(公鹅)、鹅母(母鹅)、羊牯(公羊)、羊母(母羊)、马牯(公马)、马母(母马)、兔公(公兔)、兔母(母兔)、闹热(热闹)等。
人称代词:伝、佤(我),佢、己(他)。复数则加“人”字,如伝人,你人,佢人。
疑问代词:勿人、是人(谁);作莫,作乜西(做什么);去先年、去先溪、去先旁、去噜年、去噜溪、去噜囡、去噜旁(去哪里?)先董、赏子(怎样)、先样董(怎么样?)。
指示代词:个(这),如:个只(这个)、个噜、个溪、个朴(这里),个笪(这处,这一带),个咛(这些),嗰子(这样),个样子(这么样),啊(那),啊只(那个),呀溪、呀噜、呀朴(那里)、噜溪(哪里)路子(哪样)、啊样子(那么样)。
⑺副词,否定副词有:冇(没)、未(未曾)、勿(请勿)、唔(有)。唔曾(还没)、唔咳(对不起)、唔充 望充(难道)。
⑻程度副词:“好”。如:“先仲讲得好好地”。前面一个好字为程度副词。仲(还)、亦(也)。
⑼后置副词:“先”。如“你先走”,博白话说:“你行先”。副词“先”放在动词之后,普通话则无后置副词。又如:“彩”,例名“我冇单识听桂林话,我重识讲彩。”这里面的“彩”为后置副词,加重肯定或否定的语气。
⑽介词:着(被),如“个只碗着佢跌烂了啰”。在(从),如:“你在噜年来”(你从哪里来?)。
⑾连词:同,共(和)。如例名:“我同你都是广西人。”“佢共你都是够一担咯啰。”
⑿助词:咛(的),如例句:“我咛东西冇见了。”娘(些):例名:“你咛病好娘唔曾”(你的病好些没有?)喁(啦),例句:“冇早了喁”。耶,例名:“你重记得我彩耶?!”冇:“你识佢冇?”
6、常用词列表
语法
1、动词的体
(1)博白话表示动词进行体用:“住”、“紧”等字。例句:“佢正吃住饭”,“佢正打紧球”。
(2)表示完成体。用“齐”、“了”。例句:“我作齐作业了啰。”
2、博白话的句法有双宾语句:如例句“分本书我”,“分两文纸我”(给两块钱我)。普通话中指人的宾语一般都紧跟着动词,而指的宾语在指人的宾语后,博白话中指人的宾语可以放在被指物的宾语后面。
3、比较句:个只大过呀只(这个比那个大),“佢年纪大过我”(他年纪比我大),上面例句表明博白话表示比较的格式与普通话不同。博白话把被比较的词摆在两头,而中间嵌以“大过”,“小过”等,用“形容词+过”的格式。
4、普通话可用双重否定来表示肯定:如“非去不可”。博白话表示这种较强调的意思时,一般用肯定句式。如:“我硬要去”,“几大我都要去!”又如普通话:“我不去不行”,博白话则说“我冇去冇得。”
5、普通话说:“力气不够”,用的是主谓式,而博白话则相反,可说:“冇够力”,词序与普通话完全相反。
6、普通话说:“不太正确”,付词“太”在中心词前,而博白话却用“几多”放在中心词中。普通话的“太”作修饰用,而博白话的“几多”则是用补充的格式。如普通话:“你说的普通话不太正确。”博白话:“你讲咯普通话冇正几多。”
7、博白话还一些特别的重叠动词或形容词。如讨厌别人说话叨唠,就用:岩岩沉沉,啰啰嗦嗦,凸凸凹凹,沉沉赘赘,吱吱喳喳,翻翻复复等。开玩笑状谓:依依休休。调皮捣蛋状曰:勒勒骨骨。老实认真状谓:至至诚诚。普通话中有叠字现象,如“好好学习”,“慢慢商量”等,叠字使用时,如果本字(第一个字)原来是念上声去声,那么第三个字就变调为阴平了。普通话叠字使用时只叠用两个,还没有见过有叠用三个的,然而博白话就有叠用三个的现象。例如:一妇人上街买水果,与水果贩的对话。妇人:“望见你咛骨子青青青,得知甜嘛?”水果贩子:“你有见佢青青青,吃起身就知甜甜甜个咯。”“青青青”是指水果还没有熟透,“甜甜甜”即是指水果熟透了。吃起来口感非常好。
现状
由于普通话的普及,博白话的应用有逐步减少的趋势。若不采取措施唤醒当地人的母语意识,博白话将成为一种濒危汉语方言
评价
博白籍的中国语言学会名誉会长、北京大学教授、世界著名的语言学家王力,母语为“博白话(地佬话)”,其在巴黎留学的博士论文《博白方音实验录》,研究的对象就是博白话。博白也因此在语言学界中名扬天下。
博白籍的中国语言学会理事、广西大学教授秦似(王力的儿子)说:“谈到乡音,我们乡里讲的是一种土话,跟玉林北流容县、陆川的土白话差不多,属于粤系方言一支。这种土白话保存了《宋代广韵》(现存最古老的一部完整的韵书)的声调系统,至今仍有十个调数。”
新民话篇
“新民”是当地对新迁来的客家居民的称呼,“新民话”即为“新民”讲的话。博白新民话以文地镇为标准音。
唐宋“普通话”
新民话源出商周官话,在唐末宋初从中原汉语分出,至今仍保留着大量的先秦词语、音韵,这能从客家人用新民话诵读先秦经典、唐宋诗词中表现出来,普通话不能押韵的、以梅州市区(含梅江区梅县区)梅城口音的梅州客家话都可以押韵。甚至有学者为此指出新民话是唐宋标准“普通话”。
罗香林在《客家源流考》认为:“就种族遗传说,客家民系是一种经过选择淘汰而保留下来的强化血统”,《梅州市梅县区乡土历史读本》载:“客人是中华民族最有力的一派”。柏杨《中国人史纲》说:“四世纪大分裂时代,中华民族从中原南迁,定居在五岭山脉周围,因为是侨居身份所以称为‘客家人’,他们的后裔仍操着三世纪中原的古中国言语,可能是中华民族中血统最纯的一支。”马英九受台湾某客语电视台专访时也特别强调:“没有客家话,就没有客家文化!”可见,从顾炎武、黄遵宪、章太炎、林海岩、罗香林、柏杨到易中天这些“大家”,以至台湾“总统”马英九,都有客家血统语言说,这不难看出客家为何历经千年仍然恪守着“宁卖祖宗田、不忘祖宗言”的族训、“天下客家是一家”的祖意。
五次南迁说
综合有关资料考证,迫于北方少数民族入侵中原而引发的战乱(即五胡乱华)、中原人口急剧膨胀而使耕地骤减等因素,客家先民自东晋开始南迁,当前学术界公认的是大规模迁徙“五次论”。第一次在东晋永嘉之乱至隋唐,多自河南迁江西。第二次在唐末宋初,黄巢起义迫使河南、安徽以及进入江西的汉人继续南迁到闽西赣南,进入宋代而形成客家民系。第三次是宋室濒亡之时,南移汉人到达粤东、粤北一带。第四次是在清康熙至乾嘉之际,清廷推行“湖广填四川”的人口政策,又因郑成功反清复明和南明政权的影响,部分客家人进四川、过台湾、入湖南、到广西。第五次则在乾嘉之后,由于满清镇压南方汉民的颠覆活动,分布在粤东北、粤中一带的客家人从而迁至粤西、海南一带。及至近代,部分客家人而迁往海外,主要分布在欧美、东南亚一带。
入迁广西
现在的新民话,主要在客家迁徙后期形成。新民话相对当地话(如地佬话)而言,即“先入为主,后来为客”之意。从当地大量族谱记载可知,三地新民话人祖先主要来自福建、广东和江西。但是,入桂时间不是罗香林先生在《客家源流考》中所估计的是清初,而是在明代或稍早一点。如:
合浦《张金公六罗开基宗支谱》有载:“……挥公开宗立姓为张姓一世祖,繁衍生息,后裔遍布中华及海外各地。我宗支一百三十三世祖,仁良公,字天柱,号法受,祖妣黄氏,生有三子(长子张金)……(初)住福州省汀州府上杭县猪市街瓦子巷,明朝成化三年(公历1467年)……由闽迁粤……初到粤西暂住……明朝成化7年(公历1471年)迁居广东省廉州府石康县六罗村(今广西浦北县张黄镇六罗村委)。”
博白朱姓始祖于明弘治二年(公元1489年)由江西安远县迁来。另一脉朱姓自福建黄石经广东高州、化州于明末清初迁入博白。彭姓据《彭氏源流》及祠堂碑记所载,由江西吉安卢陵而入粤到潮州卜居
莆田县来任石城县尹,于天历元年戊辰(公元1328年),迁治新和驿(即今廉江县址),公致仕后即奠基县之旧治黄村(即今之上县村),距今已669年矣!昱祖配姜李二人,诞凯珊、梅珊、柏珊三子,一本三枝,根深叶茂,长凯留旧籍,梅迁吴川,柏迁博白那亭(即今文地镇
新民话的特点
古之正音
其实早在明清已有学者关注客家话(新民话),并对此做过研究,比如一代宗师章太炎(炳麟)。顾炎武曾说客家话是“非三百篇之正音,抑亦秦汉之古音矣。”林海岩在其《客说》里提出“客音为先民之逸韵”,黄遵宪《梅州诗传序》有云:“余闻之陈兰甫先生谓客人语言,证之周德清《中原音韵》无不合……此客人者,来自河、洛,由闽入粤,传世三十,历年七百,而守其语言不少变”。章太炎在《客方言·序》中解释:“广东称客籍者,以嘉应诸县为宗……大氏(抵)本之河南,其声音亦与岭北相似。”章太炎为此对客家语言系统产生兴趣,而作过一番研究工作,撰述《岭外三州语》附在《新方言》后,选取了六十三条客话词语,用《说文》、《尔雅》、《方言》、《礼记》、《毛诗》、《战国策》、《老子》等古代典籍加以印证,说明客方言的词源与客话所本,自志汉民族一派语言,早已如此。例如《说文》:“桄,充也”古旷切。《乐记》:“号以立横,横以立武。”《注》:“横,充也。谓气作充满也。”《释文》:“横,古旷切。”桄、横同字。三州谓廓大充满为桄,转入庚部。按“桄、横同字”,但今客话音读不同;从反切来看,古音是应读“桄”为guang,IPA(国际音标)[kuaŋ](注:今客语一般读guong,IPA[kuɔŋ]),但今新民话读“横”为vang(IPA[vaŋ]),失去中古的牙音舌根音)。有部分地区客家话说袋子里装东西装得满满的为“桄桄鼓鼓”guang guang gu gu(IPA[kuaŋ kuaŋ ku ku])。经过章太炎这番比较试验,从而证明新民话(即客家话)保存了大量上古、中古语音。
语音特征
虽然各地新民话口音存在一定的差别,但是新民话存在共性,这些共同的语音特点也是一般客家话拥有的。这些也是判别新民话在语言学上归属于客语的依据。
(1)语音上:多送气音,古全浊声母,不论平声仄声,大多变读为送气清音,如:“别、步、抱”多读作[pʰ-],“地、大、弟”读作[tʰ-],“在、字、坐”读作[ tsʰ-],“旧、舅”读为[ kʰ-]。古非敷、奉声母部分字今读作[f-],而部分字新民话读重唇音,如“斧、分”念[p-](这里,“分”作“给”解,一般大家写作“奔”),“孵,讣”读[pʰ-],“扶、肥”也念[pʰ-]。古晓匣母合口字,新民话中多读[f-]声母或[v-],如火,花念[f-],“话黄换”念[v-]。古是晓组声母(如“基、欺、希”的声母),在细音前不腭化,仍保留舌根及喉音[k-][kʰ-][h-]的读法;大部分地区没有撮口呼韵母[y](即普通话鱼的韵母ü),撮口呼韵母混入齐齿呼韵母[i];古鼻音韵尾和塞音韵尾各地不同程度地保留着。
(2)声调上,广西境内自称新民话客语基本都是是6个声调,暂无其他声调数的例子。
(3)词汇语法上,最明显的是保留了不少古汉语词语。如“禾(稻子)、食(吃)、索(绳子)、面(脸)”。还有一些具有本方言眼水指示代词声调变化区分近指和远指等等。
常用词汇
新民话的词汇和语法比较丰富和稳定。如“吹牛”读“车大炮”,“下雨”读“落水”,“妹妹”读“老妹”,“太阳”读“热头”,“我们”读“涯人”,“什么”读“乜介”,“猴子”读“马骝”,“吃饭”读“食兜”,“猪舌头”读“猪利前”,“下面”读“下低”等等。有的词有音无字,但可以借助粤语词汇,口语通用。在构词中,形容词重叠多为“AABB”句式,如“花绿”说为“花花绿绿”。同时,常在前面加“老”或“阿”字作词头,如“老婆”、“老妹”、“阿叔”、“阿公”等,以示亲切。在词尾表示多时数常加“兜”字,如“某知几多兜”。在语序中,同廉州话一样,常把修饰性词放在被修饰词之后,如“我先走”读“涯行先”、“多穿一件衣服”读“着多件衫”。
参考资料
最新修订时间:2024-11-18 13:16
目录
概述
含义
参考资料