拉弥亚(希腊语:Λ?μια),是
古希腊神话中一头半人半蛇的女性怪物,亦是在西方以猎杀小孩闻名的
蛇妖。在古希腊、罗马的神话中,有很多像拉弥亚般有着杀害孩童举动的女妖,而拉弥亚的特征正在于其上半身为娇艳女性,下半身却是蛇类。其名字拉弥亚来自希腊语“Λ?μιο?”,意指“食道”,象征“贪欲”,描述拉弥亚吞食儿童的形象。
人物经历
拉弥亚是希腊神话中海神波塞冬与拉比(Lybie,利比亚国的人格化象征)所生的女儿,亦是利比亚国的皇后,有着出众的美貌。后来主神宙斯发现了拉弥亚的美色,主动与其结交,于是拉弥亚就成为了宙斯的情妇。
可是这段关系很快便被天后
赫拉所揭发,怒不可遏的赫拉把拉弥亚所生的孩子全都掳走并加以杀害,又向伤心不已的拉弥亚施咒,令拉弥亚变成半人半蛇的怪物。拉弥亚在赫拉咒语的影响下,每到伤心欲绝的时候都会忆子成狂,不能抑制地到处残杀及吞食孩童,以作报复;为了令拉弥亚无尽地受苦,赫拉更夺去了拉弥亚的睡眠(另有一说,指赫拉施咒令拉弥亚永远不能合上眼睛,所以她会不断地看到自己儿子被杀害的情景),令她日以继夜地受咒语折磨而出动杀人。
约翰·威廉姆·沃特豪斯作品《Lamia》(1909):拉弥亚褪下
蛇皮
为了向拉弥亚作出补偿,宙斯在不敢过于拂逆赫拉咒语的状况下,赐予拉弥亚“能在短时间内取下自己眼睛”以及精于占卜的能力,在取下眼睛的时候,拉弥亚是可以睡眠的 。可是,拉弥亚以后就只能够活在仇恨与哀痛之中,不断由妒生恨地杀害别人的孩子,令其它为人母者感受与其一样的悲痛。
贺拉斯在他的
论文集《Ars Poetica》中曾经提到被拉弥亚吞下的儿童再也无法复生,诗句内容是“Neu pranse Lamiae vivum puerum extrabat alvo”诗人
亚历山大·蒲柏把句子翻译成:“想要拉弥亚把她所吞下的孩子复生,是否要在她面前吞下她的儿子,让她感同身受才行呢?(Shall Lamia in our sight her sons devour, and give them back alive the self-same hour?)”
希腊诗人斯特西科罗斯想像拉弥亚与
特里同产下了斯库拉。更有指拉弥亚是由斯特拉波及
亚里士多德所创作的说法。在《圣经》的
武加大译本中,
耶柔米曾把象征吸血及性爱的莉莉斯翻译成“拉弥亚”,可见即使在
基督教教义中,“拉弥亚”都代表着女性罪恶者及诱惑者。
曾有人评论拉弥亚,指“拉弥亚的主要特征是她对血液的饥渴,那一种饥渴象征着她们的不洁、她们的贪吃以及她们的愚昧(the chief characteristics of the Lamiae, apart from their thirst for blood, are their uncleanliness, their gluttony, and their stupidity)”。
艺术特征
后世的创作家为拉弥亚的传说添上大量骇人听闻的成份,各类作品大都载于《苏达辞书》内,
文艺复兴时期再由柏芬治(Thomas Bulfinch)收集于《寓言与成语大辞典》(Brewer's Dictionary of Phrase and Fable)中。在这些
文艺作品中,拉弥亚的形象仍然以“嫉妒世间母亲及残食她们儿子”为主,而且大都被塑造成女性。不过
阿里斯托芬却提出拉弥亚具有男性
性征,可能是
雌雄同体的生物。
学者尼古拉斯(Nicolas K. Kiessling)则把拉弥亚与中世纪史诗《贝奥武夫》中的两种生物Succubus及
Grendel作比较。在某些记载中,拉弥亚亦被想像为“诱惑者”,她们以美色勾引男性,骗其成婚,最后会将丈夫吞食。传说古马其顿将领德米特里一世就曾与拉弥亚所化身的妓女相交,因而恶名远播。
在西方社会,很多母亲都会以拉弥亚的传说恫吓孩子,要他们听话。“拉弥亚”的故事经常被如此宣扬,逐渐成为一个熟为人知的精灵故事,并且被利用为具备训育意义的反面工具。
各种传说
希腊神话中的拉弥亚,多数泛指上述的半
人蛇女妖。然而文献中拉弥亚的涵义尚有数个
指向,其概况如下:
同样是海神
波塞冬的女儿。与
宙斯一起产下利比亚的女先知西彼拉的女性。 专门吸食孩童血液的女性怪物群(形象是吸血鬼)。德尔斐怪物修巴利斯的别名。
爱琴海莱斯勃斯岛上猎食儿童的年轻女幽灵的别名。
保加利亚民间传话中的一种怪物。
文学作品
拉弥亚的原型在文学作品中出现的时间更早,来自希腊的神话中对
北非利比亚的一个传说。她是人首
蛇身女怪,上半身是美丽的女人,下半身为蛇身。拉弥亚原本是利比亚一位美丽的女王,宙斯爱上她并赋予她任意消除或更换眼睛的魔力。宙斯之妻赫拉得知后十分嫉妒,杀死了拉弥亚的所有子女。痛苦疯狂的拉弥亚为了报仇,把所有她能找到的儿童都吃掉或者吸食他们的血。还有一些故事说,尽管拉弥亚的第一批子女被赫拉杀死,但她还有另一些被称为拉弥亚伊(Lamiae)的后代,这些后代是半人半蛇的吸血怪,四足,前足为爪,后足为蹄,被拉弥亚伊咬到的人只有用拉弥亚的吼声才能治愈。也有一些传说将拉弥亚伊当成半羊半马怪。
而她在文学作品中达到顶峰的作品,就是英国著名诗人济慈的叙事长诗——《拉弥亚》。
《拉弥亚》的情节与这故事完全一样。蛇的化身拉弥亚是一个漂亮纤巧的女子,她有一次梦到年轻的里修斯在可羡的比赛中驰车居前,便迷上了他。于是她设法在途中挡住了他的路。
柏拉图的信徒里修斯被拉弥亚的美色所诱惑,坠入了情网,两人决定成婚。举行婚礼的那天,里修斯的导师、哲人阿波罗尼虽未受到邀请,还是来了。拉弥亚尽她无力的手所能表示的,示意阿波罗尼不要声张,但这人不为所动,揭穿了她蛇的本性,并目不转睛地注视着她。拉弥亚终于在他逼人的眼光下枯萎,惨叫了一声后,便烟消云散了,里修斯也在失去爱人的悲痛中死去。
伯顿在《忧郁的剖析》中曾有这样的描述:“
百合的洁白,
玫瑰的
殷红,
紫罗兰的绛紫,还有一切无生命的事物身上的光泽,月亮的银光,太阳灿烂的光束,黄金的光辉,
宝石鲜红的
闪光,以及良驹的外形,
狮子的威武,飞鸟、
孔雀的毛羽,游鱼的
鳞甲,我们都怀着特别的喜欢和赞美来观赏。”济慈也用这一类动植物和无生物的美来描绘拉弥亚:
她是个色泽鲜艳的难解的结的形体,
条纹像斑马,斑点像豹,眼睛像孔雀,
全都是深红的线条;混身是银月,
她呼吸时,这些银月或消溶,
或更亮的发光,或把它们的光辉
跟较暗淡的花纹交织在一起
身体那么像彩虹……”
济慈:《拉弥亚》,收入《济慈诗选》(
朱维基译),
上海译文出版社,1985年版。