卍字是在佛像及佛教文物中常见的符号,是佛陀三十二种
大人相之一,据《
长阿含经》说,它是第十六种大人相,位在佛的胸前。又《
大萨遮尼乾子所说经》卷六说,是佛陀的第八十种好相,位于胸前。《
十地经论》十二卷说,在悉达多未成佛时,胸臆间即有功德庄严金刚“卍”
字相。《
方广大庄严经》卷三说,佛的头发有五个“卍”字相。《有部毗奈耶杂事》第二十九卷说,佛的腰间也有“卍”字相。《大般若经》第三百八十一卷说,佛的手足及胸臆之前都有“卍”字。
起源
“卍”是个
吉祥的符号,称为吉祥海云或
吉祥喜旋。这个符号在佛教之前的印度早已存在,
印度教的
主神毗湿奴和
克里希纳,胸前就有“卍”字相,据说是
胸毛。在
古印度的传说,凡能统治世界的
转轮圣王,皆具有三十二种大人相。这个符号在公元前三世纪始被用于佛典。是以《
金刚般若经》中说佛是法中之圣王,具有三十二种大人相。“卍”字有左旋和右旋两种写法,所谓左旋,即“卍”;所谓右旋,即“卐”。现时看见的佛像有些是左旋的,有些是右旋的,究竟哪一个对呢?解答这个问题,要放在较大的脉络中去看。
“卍”字图案并非产生于
佛教,在佛教出现之前的印度早已存在。在印度,这个符号叫
swastika,由Su (吉祥)和Asati( 有) 两字合成,是一个寓意吉祥的符号。此外,在印度以外的地方也有发现。这些地方包括中国、
俄罗斯、日本、
埃及、
克里特岛、
斯堪的那维亚半岛、
苏格兰、
爱尔兰、
美洲、
两河流域等地,在各地的发现中,左旋的卍和右旋的卐皆有。以中国为例,在佛教传入以前的甘肃、青海、广东、
内蒙古等地的
新石器时代遗址中,都曾发现过“卍”字图案。
由于“卍”的发现相当普遍,而且不太可能是从某一地方传开的,于是学者猜测它一定与人类的一样重要而又普遍的事物有关。有些人则猜测是一种古代易于防守的城堡的造型,有些人则猜测它代表
太阳运动的方向。
至于近代德国的
纳粹党即“国家社会党”的党徽,由于“国家”和“社会党”的
德文字头均为S ,两S交错而成“卐”形。希特勒认为
卐字象征争取雅利安人胜利的斗争的使命,因而于1920年用作纳粹党徽。不过这与上述佛教的意旨没有丝毫的关系。
佛教传入中国后,“卍”字也传入了中国。但这一符号如何翻译,却大伤脑筋。鸠摩罗什和玄奘都把它译为“德”,
菩提流支则在翻译《
十地经论》时把它译作“万”,取万德圆满之义。后来
武则天则干脆把这个符号的音和义分开,钦定读音为“万”,意思是“吉祥万德之所集”。至于左旋右旋孰妥,唐代慧琳法师撰《
一切经音义》,认定“卍”字为妥,是以中国佛典中“卍”字相以右旋居多。但即使到了现代,这个字是左旋是右旋还是很不统一的,如《
辞海》上写作“卍”,而《
辞源》则写作“卐”。
汉译
卍字之汉译,古来有数说,鸠摩罗什、玄奘等诸师译为‘德’字,菩提流支则译为‘万’字,表示功德圆满之意。另于宋高僧传卷三则谓,卍字译为‘万’并非取其意译,而系准其音。然卍字之音,初时不入
经传,至
武则天长寿二年(693)始制定此字读为‘万’,而谓其乃‘吉祥万德之所集’。 然‘卍’本为一种记号,而非一字。历来之所以联读为‘卍字’者,一方面固因习惯使然,最主要者则因自
梵文译成汉文时之讹误。盖
梵语laks!n!a,音译作洛刹曩,为‘相’之义;另一梵语aks!ara,音译作
恶刹罗,为‘字’之义。或因洛刹曩、恶刹罗两音相近,遂将其字义混同。准此而言,则卍字、万字
应作卍相、万相,始符其梵语本义。
相当于‘卍’字之梵语不只一字,以新华严经为例,全经之卍字共有十七处,皆读为‘万’,然以梵本对勘之,则其原语共有四种:(一)s/ri^vatsa,音译作室利靺蹉,意译作吉祥臆、吉祥犊。新华严
经卷四十八(大一○·二五三下):‘
如来胸臆有大人相,形如卍字,名吉祥海云。’其中,‘卍’之原语即为s/ri^vatsa,系指毛发等旋转重叠如海云之相。(二)nandy-a^varta,音译作难提迦物多,意译为喜旋。新华严经卷二十七(大一○·一四六上):‘其发右旋,光净润泽,卍字严饰。’其中,‘卍’之原语即为 nandy-a^varta,系指
佛发右旋之相。(三)svastika,音译作塞缚悉底迦、濊佉阿悉底迦,意译为有乐。新华严经卷二十七(大一○·一四四中):‘愿一切众生得如卍字发,螺文右旋发。’其中,‘卍’字之原语即为 svastika,含有‘有乐’之义,意指毛发右旋,自成纹样,令见者咸得欣悦之相。(四)pu^rn!aghat!a,音译作本囊伽吒,意译为增长。新译华严经卷二十七(大一○·一四八中):‘愿一切众生得轮相指,指节圆满,文相右旋,愿一切众生得如莲华卍字旋指。’其中,‘卍’之原语即为 pu^rn!aghat!a,为‘满瓶’之义,意指佛之头部或指节等处圆满隆起之相。由是可知,上举
四相之中,除 pu^rn!aghat!a之外,其余三者皆与毛发有关,然三者之语义亦略有差异,惟诸经论所译一概皆作‘卍’字,实与梵本语义有所出入。 卍字自古即有左右旋之别,于
印度教,男性神多用卍表示,女性神多用卐表示。于佛教,现存于
鹿野苑之古塔,其
上之卍字全为‘卍’,该塔系
阿育王时代之建筑物,为纪念佛陀昔时于此入定而建者。在西藏,喇嘛教徒多用卍,棒教徒则用卐。中国历代左右旋混用各半,
慧琳音义与高丽大
藏经皆主张卍,日本
大正藏亦准之而采用卍,然宋、元、明三版藏经均用卐。卍字产生左右旋之纷歧,主要系由于‘立场’之差异。盖经中多处有‘右旋’之说,且佛眉间
白毫亦宛转右旋,又如礼敬佛菩萨时亦需右绕而行,故‘右旋’一词已成定说,惟究竟以‘卍’为右旋,抑或以‘卐’为右旋,则是争论之关键。若以卍字置于吾人之前,而以吾人之立场观望卍字,右旋则成卍;然若以卐字本身之立场而言,则卐乃符右旋之方向。
[普曜经卷二、十地经论卷十二、
毗奈耶杂事卷十三、慧苑音义卷二、经律异相卷五、
法苑珠林卷三十五、翻译名义集卷六、
祖庭事苑卷四、
曼荼罗の研究、卍字之变迁及び分布(堀谦德,东亚之光第六之三)]
其他信息
‘卍’
万字符(藏语称作“雍仲”符号)是雍仲本教的吉祥标志。在藏区,
雍仲符号也多以图案的形式出现,它被广泛地应用于寺院、民居、服装、节庆、婚丧等等之中:寺院、民居家什及门窗的木格上用其进行装饰;逢年过节时,用白灰在门外地上画雍仲图案,表示吉祥如意;修建新房时,也画雍仲于地基之上以求坚固耐用;还有将雍仲图案画在
房门上的,意为抵挡邪恶、驱逐病魔;有的
藏族妇女还喜欢将此字符绣在衣服的背部,认为这样可以免除天灾人祸……雍仲图在日常生活中的应用是非常广泛的。由此可以看出,在藏区,雍仲符号不仅仅是一种
宗教信仰的反映,而且是传统吉祥观念的艺术体现,已经深深地烙上了
民族文化的印迹,人们以此表达着对幸福、平安和吉祥的憧憬与追求。
藏传佛教象征吉祥的图符林林总总,不一而足。这些图符不仅仅是意味深远的宗教图符,作为传统吉祥观念的艺术表现形式,干百年来,早已融入到了藏民族的
文化生活之中,成为其民族
民俗文化的重要组成部分。
‘卍’字的
梵语为s/ri^vatsalaks!ana。又作万字、卍字、
卐字。音译作室利靺蹉洛刹曩。意译作吉祥海云、
吉祥喜旋。为佛
三十二相之一,八十种好之一。乃显现于佛及
十地菩萨胸臆等处之德相。长阿含卷一
大本经、大萨遮尼干子所说经卷六、大般若经卷三八一等,均记载佛之胸前、手足、腰间等处有卍字。于今印度阿摩罗婆提(梵Amara^vati^)出土之佛足石,亦刻有数个卍字。卍之形,原是古代象雄表示吉祥之标志。除印度外,
波斯、希腊均有此类符号,通常被视为太阳、电光、火、流水等之象征。在
古代印度,佛教、
婆罗门教、
耆那教均使用之。最早时,
古印度人认为此一符号乃存于
梵天、毗湿笯(梵Vis!n!u)吉栗瑟拏(梵Kr!s!n!a)胸部之旋毛,而普遍视之为吉祥、清净、圆满之标相。在佛教,卍字为佛及
十地菩萨胸前之吉祥相,其后渐成为代表佛教之标志。
详解
卍字(梵s/ri^vatsalaks!ana、svastik:吉祥的记号)。梵语音译作室利靺蹉洛利曩,意译为吉祥云海、
吉祥喜旋。又作‘塞缚悉底加(svastika)。为佛三十二相之一,八十种好之一。大乘经典谓此系佛及第
十地菩萨胸上的吉祥相,如新译《华严经》卷四十八云(大正10·253c)︰‘
如来胸臆有
大人相,形如卍字,名吉祥海云。’然若据
小乘之说,则此相不限于胸上。如《长阿含》卷一〈大本经〉及《大萨遮尼干子所说经》卷六等书,皆谓佛之胸臆有卍
字相。《
方广大庄严经》卷三则说发有五卍字。《大般若经》卷三八一谓手足及胸臆之前俱有吉祥喜旋之德。《有部毗奈耶杂事》卷二十九说腰间有万字,胸前有一旋。此外,于今印度阿摩罗婆提(Amara^vati^)出土的佛足石,也刻有几个卍字。 对于经典中的卍字,古来所汉译者,即有数种,如鸠摩罗什、玄奘诸师译之为‘德’字。魏·
菩提流支于《
十地经论》则译为‘万’字。相传唐·长寿二年(693)始制定此字,音为‘万’。意谓吉祥万德所集。因此,《宋高僧传》卷三于译音不译字之例
中出此卍字。 然《
慧琳音义》卷十二载(大正54·378a)︰‘卍字之文,梵云室哩二合末蹉,(
中略)唐云吉祥相也。有云万字者,谬说也。(中略)非是字也,乃是如来身上数处有此吉祥之文,大福德之相。’意即‘卍’本为一种记号,而非一字,说为‘万字’者,乃将梵文译成汉文时之误。即将
梵语laks!an!a(音译作洛刹囊,相之义),误为梵语aks!ara(音译作恶刹罗,字之义),故有‘卍字’之称,事实上应称作‘卍相’。 另据
慧苑《华严经音义》及《华严经刊定记》所载,《华严经》之汉译本中有十七处用卍字。然而其梵本,则有二十八处。《慧苑音义》
卷上云(大正54·437b)︰‘卍字之形,今勘梵本,卍字乃是德者之相,元非字也。然经中上下,据汉本总一十七字,同呼为万。依梵文,有二十八相,即八种相中四种相也。’此中,四种
相即︰⑴室利靺蹉(s/ri^vatsa),意译作吉祥海云。⑵难提迦物多(nandika-varta),意译作右旋。⑶塞缚悉底迦(svas-tika),意译作有乐。⑷本囊伽吒(pu^r-naghata),意译作满瓶。而《慧琳音义》卷二十一与《慧苑音义》卷上(第一图)所图解的卍字,亦有很大的差异。 此卍字,自古即盛行于世界各地,从而有关其起源,学者间异说纷纭。或以为太阳、电光、流水的象征,或说依据旋毛而有,或说是女性的象征。在古代印度,除佛教以外,婆罗门教、耆那教均曾使用此一符号。《
罗摩衍那》等书中也有此记号。甚至在刻文的首尾、钱币等亦附有之。至于其书写方式,古来印度认为右旋与左旋有别,印度教以右旋表示男性神,左旋表女性神。于西藏,藏传佛教用右旋,苯教(Bon-pa)教徒用左旋。中国则左右多混用。新译《华严经》明藏本作左旋,高丽本及《慧苑音义》皆作右旋。 按︰
泰国佛教徒向人祝福时,往往双手合掌于面前,并口称‘sawaticap’。此词之音义,皆与
梵语‘svastika’相近。疑其来源,或系与卍字之原义有关。