日语(英语:Japanese;日语:日本語にほんご),又称“日本语”,母语人数有1.25亿人,使用日语的人数占世界人口的1.6%。
日本并未以宪法或法律明确规定日语为官方语言,但各种法令都规定需使用日语,在学校中作为教育教学用语的也是日语。日语是日本的通用语言以及事实官方语言。
基本信息
文字、书写方式、书本(纸张等)上的表现方式称为日文,是一种主要为日本列岛上和人所使用的语言。虽然并没有精确的日语使用人口的统计,不过计算日本国内的人口以及居住在日本国外的海外日裔人群,日语使用者应超过一亿三千万人。几乎所有在日本出生长大的日本国民都以日语为母语。此外,对于失聪者,有对应日语文法及音韵系统的日本手语存在。
日语与
汉语的联系很密切,在古代(唐朝)的时候,受到汉文化的影响,大量的古代汉语词汇随着汉字由中国东北的渤海国和朝鲜等地被传入日本。近代日语与汉语词汇交流包括两个方面:一方面是通过中国知识分子和西方传教士的汉译西方书、著作(《
海国图志》等)、《英华字典》(
罗存德)等传入日本,成为现代日语的词汇的一部分;另一方面是日本明治维新以后,开始其近代化及工业化进程,大量的欧美词汇随着工业革命成果及启蒙运动思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新组合成大量现代日语词汇并被传到邻近的中国。
日语极富变化,不单有
口语和
书面语的区别,还有简体和敬体、普通和郑重、男与女、老与少的区别,不同行业和职务的人说话也不同,这体现出日本社会森严的等级和团队思维。日语中的
敬语发达,敬语的使用使得公众场合下的日语十分典雅,但过于繁复的语法使得学习敬语异常困难,即使土生土长的日本人也不能完全熟练掌握。
日语和
南亚语系都有密切的关系,受汉语影响很大,吸收了本来作为
汉藏语系特点的
声调和
量词,因此使日语的语言学归属变得十分复杂。语言学家对于日语的起源存在不同的意见。国际学术界许多著名学者认为,从语法和句法上,日语与
朝鲜语是近亲属语言的关系得到国际学术界的较多认可,二者的语言同源性非常大。也有证据表明,日语词法和词汇在与古代中国东北地区和朝鲜半岛北部的民族国家
高句丽语言有亲缘关系。
日语不等同于和语。日语中包含和语(即日本民族固有的语言),但日语并不只有和语一种类型,反而在日语中和语所占的比例是最少的一部分。其他的例如外来语,汉字词都称之为日语。
2021年11月,来自英国、中国、捷克、法国、德国、日本、新西兰、韩国、俄罗斯、荷兰和美国的研究人员联合公布的一项综合了语言、基因和考古学证据的研究,发布在《自然》期刊上,包括日语在内的泛欧亚语系98种语言的250种词汇概念的数据组显示,这一语系的源头可以追溯到9181年前住在西辽河流域的种植谷子的农民。
使用情况
日语的使用范围包括日本国全境(琉球地区大部分使用,有
原住民使用
琉球语,但日本不承认琉球语为独立语言)。
日语在世界范围使用广泛,因为日本动漫产业在世界范围内的影响力,虽不是
联合国工作语言,在世界上影响力也很大。特别是对于与
ACG相关的物什,日语几乎是唯一的用语。
日语主要在
俄罗斯,
东亚,
东南亚,
南亚,
大洋洲,
美国,
加拿大,
墨西哥,
南美洲等国家和地区,及
欧洲的
英国为少数的重要语言。
日语在网络用户中的使用人数有9900万人,居世界第4位。以日语为母语的人有1亿2700万人,在全球的使用者人数为128,204,860人,在20个国家中位列第9,而网络使用人数则上升了5位。
把日语作为通用语的国家并不只有日本,
帕劳的昂奥尔州也在把日语作为通用语,因为1914年到1945年日本曾统治帕劳,在那期间使用了日语授课。
语音
讲西班牙语和意大利语的人会发现日语的短元音——a,i,u,e,o的发音与那些语言很相近。
长元音——aa,ii,uu,ei,ee或者oo的发音长度为短元音的两倍(尽管ei经常被发作两个元音)。长短元音间的区别很关键,因为它会改变一个词的意思。
辅音是k、s、sh、t、ch、ts、n、h、f、m、y、r、w、g、j、z、d、b和p。
摩擦音sh(如英语中的“shoot”)和
破擦音与英语一个主要区别是,日语没有重读的重音:每个
音节的重音相同。英语音节有时会被拉长,但在日语中,一连串的音节在发音时如节拍器一样规则。跟英语一样,日语有一种高低声调的
重音系统。
日语的所有读音基于五
元音、九
辅音,而五元音、九辅音又基于“发音较小,口型较小”的原则。
元音
日语中有5个
元音,[ɑ]、[i]、[ɯ]、[ɛ]、[ɔ]。发音方法:
辅音
一共有只有K、S、(Sh)、T、(Ch、Ts)、N、H、(F)、R、M、Y、W十四个单辅音,还有一个鼻音尾辅音-N。注意:括号里的辅音是前面的辅音在某些特定元音后的变体。
双辅音有:ts dz tɕ dʑ
颚化辅音有:bʲ gʲ j kʲ mʲ ɲ pʲ rʲ
一个单辅音行有五个组合音。
五十音图
注意
1、“じ” 和“ぢ”、“ず”和“づ”的字形不同,输入方法不同,但在现代日语中发音相同。
2、“ゐヰ”(wi)、“ゑヱ”(we)四个假名是古日语中使用的假名,现代日语中已不再使用。
3、“は(ha)”作助词使用时读“わ(wa)”,“へ(he)”作助词使用时读“え(e)”另外,“を(o)”与“お(o)”小部分日本人发同音,“を”在关东地区内都读“o”,歌曲里读“wo”不止是因为古日语或带读,还因为不是关东地区的人唱的歌(标准日本语以关东地区为标准,而真正大部分日本人读这个“を”时都会带一些W的音)。
组合音(辅音+元音)、(清音)
か(ka),き(ki),く(ku),け(ke),こ(ko)
这是
辅音k与a,i,u,e,o等五个元音的组合。当发这些音的时候,请记住:
*辅音k的发音方法是,后舌面紧贴
软颚,形成阻塞,然后使无声气流冲破阻塞,就发出k音。再把k和a,i,u,e,o拼读。
*发ki中的k音时,部位略向前移,这是因为受i音的影响。
*ki和ku中的元音往往只做好发元音的口形,但不发出音来。这叫做“元音无声化”。当日语的i和u处于清辅音k,t,p,s(或sh),和h(或f)之间的时候,常常发生元音无声化现象。例如:shita, kusuri。
さ(sa),し(shi),す(su),せ(se),そ(so)
以上是四个清音。音节的辅音s和汉语普通话的“私”发音很相似。但し(shi)中的头一个音不同,它和汉语普通话的“西“相同。
た(ta),ち(chi),つ(tsu),て(te),と(to)
以上是三个清音,由辅音t分别和a,e,o相拼而成。t的发音方法是舌前端和上齿龈接触而形成阻塞,然后用无声气流冲开阻塞而成,和英语词time中的t相近。ち(chi)的发音接近于汉语普通话的“七”。つ(tsu)中的元音u发音很轻,因而つ(tsu)的发音接近汉语普通话的“次”而不是“粗”。
な(na),に(ni),ぬ(nu),ね(ne),の(no)
以上各音节的第一个音和英语词note中的n音相似。但に(ni)中的n音部位稍向后,这是因为受i的影响。
は(ha),ひ(hi),ふ(fu),へ(he),ほ(ho)
以上五个清音是辅音h分别与五个元音相拼而成。h的发音方法是口腔自然张开,呼出的无声气流在喉头发生摩擦。它比英语词home中的h要弱一些。ひ(hi)中的h因为是在i的前面,所以舌头向上抬起靠近硬颚而产生摩擦。ふ(fu)既不同于英语中的h,也不同于f(如fox)。发此音时把双唇敛起像吹热汤的样子,并且产生摩擦。双唇不要撮成圆形,而且牙齿不要接触嘴唇。此外,由于は(ha)在古日语中读fa[φa],所以现代日语中は作助词时常读作与之相近的音[wa]。
ま(ma),み(mi),む(mu),め(me),も(mo)
以上各音节中的m发音方法是:闭住双唇,阻塞气流,同时从鼻腔送出带音气流。它近似英语词my中的m,但力量不如它强。
や(ya),ゆ(yu),よ(yo)
以上各音节中的辅音y,类似英语词中的第一个音。yi音和ye音在现代日语不存在。
ら(ra),り(ri),る(ru),れ(re),ろ(ro)
口语中r的发音是用舌尖轻弹上齿龈,而日语罗马字“r”是
齿龈边闪音,注意与
齿龈边音“l”区分。这个音有几种不同的发法,但这里讲的是标准的发音方法。
わ(wa),ゐ(wi),ゑ(we),を(wo)
日语中发wa音时双唇比较松弛,有时读得很像a,wo的读法与o相同。wi和we在现代日语书面语中已不存在,古代日语中的“乙女”(をとめご)“莽荒男”(ますらを)和“笑む”(ゑむ)中存在着,现在仍然在口语方面使用。
组合音(辅音+元音)、(浊音)
が(ga),ぎ(gi),ぐ(gu),げ(ge),ご(go)
这是五个浊音,是由辅音g和a,i,u,e,o五个元音拼成的。当g位于词首的时候,读音与英语词go中的g相似;在日本关东地区,当这五个浊音处于词中间、词尾或作助词用的时候则读音近似英语词king中的ng,或者是湖南(以长沙为标准)话、广东(以广州为标准)话等南方语系中的“我”(鼻浊音的ご)一样,日语称“鼻浊音”,换做汉语就是称作“后鼻音”(在带N音的基础上),鼻浊音只在日本关东地区盛行。其书写方法是在与其相对的清辅音か、き、く、け、こ的右上角加上两点(浊点)即可。以下的浊音写法与此相同;半浊音在假名右上角加小圆圈。
ざ(za),じ(ji),ず(zu),ぜ(ze),ぞ(zo)
以上ざずぜぞ五个浊音,z和s的发音部位、方法相同,只是发音时要呼出有声气流。じ(ji)也是浊音。j和sh的发音部位相同,但要呼出有声气流。
だ(da),ぢ(ji),づ(zu),で(de),ど(do)
だでど三个浊音,由辅音d分别和元音a,e,o相拼而成。d的发音部位和方法和t相同,但要呼出有声气流。
在现代日语中,ぢ和じ,づ和ず在发音上没有区别,只是书写上有区别。
ば(ba),び(bi),ぶ(bu),ベ(be),ぼ(bo)
其中的浊辅音与英语词boy中的b相似。
ぱ(pa),ぴ(pi),ぷ(pu),ぺ(pe),ぽ(po)
这是五个半浊音。其中辅音P好似英语词pie中的p,但没有那么强烈的送气,介于PB音之间。
长音
长音规则:
あ段假名遇到“あ”发长音。例如:お母さん(おかあさん)
い段假名遇到“い”发长音。例如:お兄さん(おにいさん)
う段假名遇到“う”发长音。例如:通訳(つうやく)
え段假名遇到“い/え”发长音。例如:先生(せんせい)、お姉さん(おねえさん)
お段假名遇到“う/お”发长音。例如:お父さん(おとうさん)、大きい(おおきい)
外来语用“ー”表示长音。例如:ノート
所有长音都要占一拍。
お、え段假名都会遇到两种假名发长音,但是以お和え类结尾的单词不多,现代日语将它们划到一类,え划到い一类,お划到う一类,但是社会上拥有许多未改成此形式的词语。
拗音
现代日语中,
拗音是指由い段假名和复元音「や、ゆ、よ」拼合起来的音节,共有三十三个,写为小写的「ゃ、ゅ、ょ」。
以下各音节中有一个y音(如同英语词yes中的)。它的发音出现在为首的辅音之后,以及这个辅音和后面的元音拼读之前。
きゃ(kya),きゅ(kyu),きょ(kyo)
ぎゃ(gya),ぎゅ(gyu),ぎょ(gyo)
しゃ(sha),しゅ(shu),しょ(sho)
最后三个音节中为首的辅音し(sh),如同汉语拼音中的x音。
じゃ(ja),じゅ(ju),じょ(jo)
以上三音节中为首的辅音j(如同汉语拼音中的j音)与a,u,o相拼即成。
ちゃ(cha),ちゅ(chu),ちょ(cho)
以上三音节中的辅音ch与汉语拼音中的q音相似。
にゃ(nya),にゅ(nyu),にょ(nyo)
ひゃ(hya),ひゅ(hyu),ひょ(hyo)
びゃ(bya),びゅ(byu),びょ(byo)
ぴゃ(pya),ぴゅ(pyu),ぴょ(pyo)
みゃ(mya),みゅ(myu),みょ(myo)
りゃ(rya),りゅ(ryu),りょ(ryo)
古代日语中还存在くゎ(kwa)等含有w的拗音,称为合拗音(ごうようおん),与上述开拗音(かいようおん)相对。
拨音ん
用平假名“ん”代表的这个音并非永远发相同的声音,但发此音时气流总要通过鼻腔而且占一个整音节的长度,这是不变的。根据所处地位的不同,n可以读成以下各种音的一种:
促音っ
促音是日语中两个音节之间用四分之一小写的っ代表的音。在罗马字拼音中用后面的辅音来表示。在固有词和汉字词中只置于か行、さ行、た行、ぱ行假名前,在外来词中可以放在任何位置表示停顿。例如:
やっぱり(yappari) もって(motte)
しっかり(shikkari) まっすぐ(massugu)
タッチ(tacchi) ヘッド(heddo)
发音方法:
1、舌尖促音(在さ、た两行音之前)
(1)促音后面是「さ」行假名时,发音时舌尖靠近上门齿,使气流从其缝隙间冲击牙齿发出的、持续一个音拍的无声摩擦音。例如:
合作(がっさく) 熱心(ねっしん)
(2)促音后面是「た」行假名时,发音时舌尖接触上门齿根部和齿龈处,堵住呼吸闭锁一个音拍,然后使气流急冲堵塞处,发出齿龈破裂音或塞擦音。例如:
マッチ 切手(きって)
2、喉头促音(在か行音之前)
促音后面是「か」假名时,发音时后舌面抬起接触软腭,堵住呼吸,使气流闭锁一个音拍,然后气流急冲堵塞处,发出破裂音。例如:
日記(にっき) 学校(がっこう)
3、双唇促音(在ぱ行音之前)
促音后面是「ぱ」行假名时,发音时双唇堵住呼吸,然后突然使气流冲出。例如:
一杯(いっぱい) 切符(きっぷ)
声调
日语的“アクセント”(accent)和汉语的“声调”(tone)在广义上都属于“高低重音”,也就是以声音的高低不同表现
重音,而不同于英语的强弱重音。汉语的声调称作“曲线声调”,高低变化在一个音节内实现,日语的声调是在音拍和音拍之间体现,单独的一个音拍不成声调。汉语常常用声调区别同音词的语义,日语很少靠声调区别同音词的语义,因而日语声调的作用主要在语义单位之间划分界限。
日语以关东音为标准音,其声调可以分为如下几种类型:⓪型,①型,②型,③型,④型,⑤型,⑥型以及⑦型等。高声调表示重音,低声调表示轻音。
⓪型:表示只有第一拍低,其他各拍都高。
①型:表示只有第一拍高,以下各拍都低。
②型:表示只有第二拍高,第一拍和第三拍以下各拍都低。
③型:表示第二拍,第三拍高,第一拍和第四拍以下各拍都低。
④型:表示第二拍至第四拍高,第一拍和第五拍以下各拍都低。
⑤型:表示第二拍至第五拍高,第一拍和第六拍以下各拍都低。
⑥型:表示第二拍至第六拍高,第一拍和第七拍以下各拍都低。
⑦型以及以下各型的声调依次类推。
⓪型单词后面接续的助词为高声调;除了⓪型以外的各类型的单词,后面接续的助词全部是低声调。
有的单词有两种或多种不同的声调类型,即该单词在不同场合下有不同的声调读法。
词汇分类
日语的词类称为“品词”,按照意义、形态和在句中的作用,可以分为十二类。
日语中的单词总体上可以分为两大类:独立词和附属词。
独立词
(一)无词尾变化者,其中名词、代名词、数词可作主语,这三者合称“
体言(体言たいげん)”
(二)有词尾变化者,可单独作谓语,称“
用言(用言ようげん)”
附属词
词汇构成
固有词
固有词是日本民族原来的词汇,又称
和语,主要是日常生活中的动词和具象的名词。
汉字词
日语受到汉语的影响很大。在日语里,有语法实意的词都含有汉字且大部分与实意相关。所以通常懂汉语者,即便不懂日语,看到一个短句也能大概明白意思。不过因为影响日语的是文言文而不是白话文,所以有些词也不能以现代汉语的角度去理解。
还有一些词语虽然也含有汉字(而且有的是日本人自造的汉字),不过意思却相差很多。如:「時間」(时间、じかん)不等于汉语中的时间,代表是一个时间段,类似这种的还有「年間」(年间、ねんかん)。
外来语
日语不仅有丰富的本土产生的词汇,它还有许多源自别国的词。如一些从汉语来的外来语在目前的日常生活中使用广泛,以致它们不被认为是从日本之外引进的外来语。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用日文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。
例如:收音机→ラジオ(①)咖啡→コーヒー(③)计算机→コンピューター或パソコン(④)家→ホーム(①)
(“家”这个字不常使用外来音,有训读,读いえ,②或者读うち◎)
除了这些外来语外,日语中还有许多词汇是从英语和其他欧洲语言借来的。虽然造新词的方法继续存在,但以原状引进西方的词汇的做法很普遍,如ボランティア——volunteer(志愿者)、ニュースキャスター——newscaster(新闻广播员等等)。日语还创造了一些假英语词汇,称之为“和制英语”(英语中实际没这些词)诸如 ナイター——nighter(夜晚的运动比赛)、サラリーマン——salaryman(挣工资的工人)。这一趋势在最近几年明显增长。
其他信息
和制汉语
和制汉语是日本人利用汉字的字义、构词规则自行创造的汉语词。和制汉语词的构词方法大体上分为两种:
一种是将标记和语词的汉字读音由训读改为音读,转为汉语词。例如:
偶尔也有将音读的汉语词改为训读或音训混读的,如“年歯(ねんし→としは)、石灰(せっかい→いしばい)、(当然)→当前→当り前”等。
另一种是运用汉字的字义、构词方法制造日常生活中所需要的汉语词。运用汉语构词法造新词始于古代。下列各词是江户时代出现的:
其次,在江户末期到
明治时期,随着西方的科学、技术、制度、物品等的不断传入,出现大量的汉语词(意译词),例如:
这些翻译词成为现代和制汉语的主流,它们又被称为新汉语词。大正时代以后,可直接音译外语的外来语成为主流,特别是二战后受到限制汉字的影响,汉字构成的翻译词日渐衰弱。
和制外来语
日本人以外来语为素材创造的日本式外来语称为和制外来语。这种词汇形似外来语,但在外语中并不存在。如“テーブルスピーチ”一词,在日语中当“即席发言”讲,“テーブル”和“スピーチ”来自英语的table和speech,但这种搭配的复合词,英语中却没有。
除以上所说的情况外,混种语有另一个特征是将外来语音节简化。例如“コスプレ”(
cosplay),是由costume(服装)和play(扮演)两个英文单词组成。英语的convenience store(コンビニエンス・ストア)删减为コンビニ(konbini)、personal computer(パーソナル・コンピューター)删减成パソコン(pasokon)。这个现象是由于日本人较喜欢4个假名的词。很多字都被日本人改成4个假名,而这些字大都是日常生活的常用字。
混合词
由和语、汉语和外来语互相混合而成的词语称为混合词,日语称“混种语”或“混血语”。例如:
书写系统
日语书写一般为
汉字和
假名混合书写。通常是把汉字和
平假名混合书写,外来词和某些其他的词(如动植物名称)则用
片假名书写。“
罗马字”是使用拉丁字母来标记日语的一种方法。
汉字
小学生学习1006个“教育汉字(きょういくかんじ)”,一般常用于社会生活的“常用汉字”(常用漢字,じょうようかんじ)”有2136个。此外还有一些人名、地名所用的汉字。
日文汉字的字体与中国繁体汉字的字体大致相同。但也有中国简体字那样的简体字,如国(くに)、数学(すうがく)等。
汉语中的汉字在日语中叫漢字(かんじ),实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
日语汉字是从中国传来的。也有日本自造的汉字,但为数甚少。
王仁博士,居住于古代
百济国的
汉人,传说
应神天皇时中从
百济前往日本,在当地传达了
汉字和
儒教。虽然专业论文、文学作品中出现一些常用汉字以外的汉字,但自1945年以后,繁难汉字逐渐淘汰。据说只要知道2500个汉字便可阅读一般读物。
在中国,小学要学习3000个汉字,相形之下,日本汉字数量不多,看来比较简单,其实不然。由于字形、音读、训读三个方面与中国汉字不同,需要全面了解,熟练掌握。
国字
日语里“国字”这个词有三个意思:
一是日本国的文字, 包括汉字、假名等用来记录日语的所有的文字符号;
二是日本人创造的假名,以区别于由中国传去的汉字;
三是日本人模仿汉字的结构自造的汉字。
但日本人通常所说的“国字”,是指第三种意思。这时的“国字”又叫“ 和字”、“ 俊字”、“ 和俗字”、“ 和制汉字”等。在这里要讨论的问题就是第三种意思的“国字”。
汉字传入日本后, 日本人就舍弃汉字的音而用其形和义来表示日语的固有词汇,如用“山” 表示“やま”,用“ 海”表示“うみ””等。但由于日本的自然环境,社会形态,生活习惯等诸多方面与中国不同, 所以日语里有些概念是汉语里所没有的,也就找不到相应的汉字来表示日语里的这些概念, 于是日本人就模仿汉字的结构自造汉字来表示日语里的这些概念。如造“榊” (读作さかき)字表示祭神之树,造“辻” (读作つじ)字表示十字路口,造“峠”(读作とうげ)字表示山路由上山转向下山的最高处(后由中国学者经日本引入
康熙字典),造“躾”( 读作しつけ)字表示礼节、礼貌上的教养、管教。
国字的大部分是用六书的“会意法”创造的,即将两个或两个以上的汉字或汉字部件组合在一起表示一个概念。下面举几个典型的会意法造的国字。
辷る(すべる):走之旁和意为平滑的“一”字组合表示“滑”、“发滑”(注:该词又作滑る)
辻(つじ):和“十”组合在一起表示“十字路口”
但是战后日本采取限制使用汉字的政策,绝大部分国字已经废弃不用,一般用在地名及人名中。
假名
在古代,日本民族只有自己的民族语言,而没有自己的文字。后来,汉文化传入日本,日本人开始能用汉文记事。
到了公元五世纪中叶之后,日本人民创造了用汉字作为表间符号来书写日语的方法。至八世纪后,这种将汉字作为表记符号的方法已经被普遍采用,日本古代著名的诗歌集《
万叶集》就是采用这种书写方法。如日语的“山”,读作“やま”,在《万叶集》中就用“也麻”两个汉字来书写。“桜”读作“さくら”,就用“散久良”三个汉字来书写。日语中的助词“て、に、を、は”等则用“天、尔、乎、波”等汉字来表示。这种书写方法后来被称为“万叶假名”。但是,用万叶假名式的汉字记事作文十分繁杂,在此后来慢慢简化,只写汉字楷书的偏旁,如“阿”→“ア”,“伊”→“イ”,“宇”→“ウ”等,之后慢慢地演化成了片假名。另外,柔和的汉字草书适合于书写
日本和歌,尤其在盛行用
草书书写信件、日记、小说之后,逐渐形成了一种简练流畅、自由洒脱的字体,演化成了平假名,如“安”→“あ”,“宇”→“う”等。
至此,日本民族终于利用汉字创造了自己的文字。由于这些文字都是从汉字字形假借而来的,因此称为“假名”。根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为“片仮名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平仮名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。
例如:これは日本語(にほんご)のテキストです。
(译文:这是日语课本。)
平假名 这个句子中的“こ”“れ”‘は”、“の”、“で”“す”就是平假名。平假名是日语中很重要的一部分,它可以直接构成单词,如例中的“これ”就是“这个”的意思;の(发音“no”)是“的”的意思,前面的“は”最后的“です”用在一起表判断,也就是“……是……”的意思。平假名也可以充当句子中的其它无具体意思的成份,如例中的“は”就是一个助词,用来分隔“これ(这)”和“日本語”。另外,它还是日文中汉字读音的基本单位,和汉语拼音的作用有点相似。
片假名 “テキスト”是片假名。片假名和平假名是一一对应的,读音相同和相似,只是写法不同,你可以把它理解成英语中大写字母和小写字母的差别(但它们并不是一回事,只是为了方便你的理解)。片假名主要用来构成西方外来语及其它一些特殊词汇。如例中的“テキスト”(tekisuto)的意思是“课本”,就是从英语单词“text”音译过来的。
平假名源于汉字草书,而片假名由汉字楷书的偏旁演化而来。
以下给出现行平假名和片假名的来历。
其中黑体字的两组假名为古日语中的假名。
罗马字
日语中还有用源于罗马的拉丁字母来表示日语的方法,称为“
罗马字”,类似我国的“拼音”。
日语的罗马字记音有几种不同的体系。其中训令式可以认为是最完备的,而黑本式对于以英语为母语的人学习日语则较为容易应用。利用黑本式能较容易地从英语语音体系转换成日语语音体系。除此之外,大多数日英词典使用黑本式。
罗马字主要多见于人名、地名、机构名等专有名词,并常用于日文电脑输入法。
标点符号
标在句末。会话文中的半截话(后半部省略),也标句号。如:
★ 父の仕事の関係でわたしが日本に来てから5年目になりました。
★ ええ、喜んで。
但要注意的是,会话文中的句子如果在引号内,最后的句号通常不标。如:
★「私ですよ。夕佳さん、私です」
有时作“,”
(甲)在连接两个相关的句子时,标在接续词后。接续词在句中时,接续词的前后都要标逗号。
★そのころ私は日本の歴史に興味を持っていた。それ、で本を何冊か読んでみた。
★この靴はとても丈夫で、そのうえ、値段も安い。
(乙)用连用形中顿法连接两个句子时,连用形中顿的后边要标逗号。如:
★私の妹は今十七歳で、大学の寮に住んでいる。
★国の両亲に手紙を書き、友達に電話をかけた。
(丙)句中有表示逆接、原因、理由、条件、时间等短语而使句子复杂化时,为便于理解句子的构造,须在上述句节后标逗号。如:
★タクシー代がなかったので、家まで歩いて帰った。
★もし事故が発生した場所、このレバーを引いて列車を止めてください。
(丁)为了清楚地表示出一个短语或句节,其后须标逗号。如:
★この薬を、夜寝る前に一度、朝起きてからもう一度、飲んでください。
★私は、空を飞ぶ鳥のように、自由に生きて行きたいと思った。
*****为了清楚地表示词语与词语间的关系,须标逗号。标注位置不同,有时会使句子的意思发生变化。如:
★その人は大きな音にびっくりして、横から飞び出した子供にぶつかった。
★その人は、大きな音にびっくりして横から飞び出した子供に、ぶつかった。
用于表示引用部分或要求特别注意的词语。如:
★「そうですか、子供連れじゃいけないんですか」
★「うちに帰りましょう」と田中さんが言った。
(甲)用于表示书名或报纸、杂志等的标题。如:
★ 昨日、『日本人の生活』という本を読んだ。
但要注意的是,表示引用的话,如果其后面有格助词「と」,其引用部分有时不加引号。如:
★入り口に休業とかいた紙がはってある。
(乙)在单引号内需要用引号表示的部分用双引号表示。如:
「日本人の会话では、『はい』と『いいえ』がはっきりしない」という人が多い。
在句中插入词语的说明或插入词语的另一种说法时,使用破折号表示插入的部分。
★アメリカの小学校では、シュー・アンド・テル(show and tell)―ものを见せて、それについて説明する授業―がよくいわれる。
表示省略或处于思考、无言的状态。如:
★彼は「雨は降らないと思っていたのに……」と本当に残念そうに言った。
(甲)用来表示并列的体言,同汉语“、”。如:
★この文章は、序论・本论・结论の三つの部分に分けられる。
(乙)用来隔开两个单词构成的外来语、西洋人的