宿迁方言(Suqian
dialect)是一种主要分布在宿迁的
汉语方言,属于
中原官话—
徐淮片。是宿迁
本土文化的重要根基。
宿迁方言范围
以
宿迁市区话为中心的大概范围是:骆马湖、
新沂河、侍岭、
来龙、保安、关庙、丁嘴、
郑楼、洋河、
归仁(宿迁
泗洪)凌城(
徐州睢宁)、
沙集(徐州睢宁)、王官集、黄墩、骆马湖一线为边缘的地区。以内包括
宿迁中心城区(
宿城、
宿豫)和郊区的井头、双庄、
顺河、
蔡集镇、南蔡、三棵树、
耿车、晓店、
曹集、新庄、陆集、大兴、洋北、
埠子、罗圩、龙河、
皂河、
仰化等,边缘乡镇有过渡特点。以东、以南(向
江淮话转变)界线表现较明显,以西、以北界线表现不明显。
宿迁方言特点
声调
宿迁话有四个声调,且与普通话一一对应(大部分遵循,少数除外)。是宿迁和其他骆马湖附近的特点。
第一声(低平调4-4):比普通话1声调低些,但声调类型一样,也是平的,用普通话
五度标记法来表示应该是4-4(普通话1声调-阴平是5-5)。
第二声(高平调5-5):和普通话1声调(阴平)基本相同,普通话2声调-
阳平的
起音比阴平稍低,然后升高上扬,用五度标记法来表示是3-5。宿迁方言的2声调有上扬之意,但起音略高,如果用普通话五度标记法来表示应该是4.5-5,所以听起来和普通话1声调-阴平(5-5)基本相同。例如:宿迁话方言“同”(2声调)和普通话的“通”(1声调)基本一样;
第三声(上声214)、第四声(去声51):与普通话的3声调、4声调基本一样。例如:宿迁方言的“我”(3声调)、“是”(4声调)和普通话3、4声调基本无异。
拼音
宿迁话大部分字拼音组成和普通话相同,小部分异同并遵循某种规律。
异同拼音:本地方言中特殊读音,部分暂列如下:
有规律的如ai→ei:百(bei1)、白(bei2)、麦(mei1)等等;e→ei:色(shei1)、克(kei4)、刻(kei1)等等。
宿(su4),宿迁读音为xu1。
谁(shui2),宿迁读音为hei3或shei3。
对(dui4),宿迁读音为dei4。
就(jiu4),宿迁读音为dou4。
割(ge1),宿迁读音为ga1。
胳(ga1),宿迁读音为ge1。
轴(zhou2),宿迁读音为zhu2。
没有(mei 2you3),宿迁读音合二为一:miu3或mou3。
给我(gei3 wo3),宿迁读音合二为一:guo或guo2。
因为(yin 1wei),宿迁读音合二为一:yong1或 4声变2声:yin1wei2。
你望(“你看”的意思),宿迁读音合二为一:niang2或 4声变2声:ni3wang2。
宿迁方言中典型是F和H不分。宿迁大多数人说话时一方面将发
唇齿音f的字念成
舌根音h。如:伐、乏说成(hua);风、蜂说成(hong);将方、放说成(huang);将飞、非说成(hui);将夫、父说成(hu);将凡、犯等说成(huan)。另一方面又将发舌根音h的
字说成是唇齿音;如把花、话说成(fa);把环、换等说成(fan);将黄、凰说成(fang);将回、灰说成(fei);将婚、混说成(fen)等等。
大多数人说话时将发唇齿音f的字念成舌根音h。如:法、发、伐、乏说成(hua);风、封、丰、蜂、奉、冯说成(hong);将方、芳、仿、纺、放说成(huang);将飞、非、菲、妃、匪、蜚说成(hui);将夫、伏、佛、符、服、福、涪、府、父、付等说成(hu);将凡、范、蕃、翻、繁、反、犯、樊等说成(huan)。 而有时,又将发舌根音h的字说成是唇齿音;如把化、花、华、话说成(fa);把桓、环、缓、幻、焕、换等说成(fan);将黄、皇、荒、晃、谎、凰说成(fang);将回、灰、辉、徽、挥说成(fei);将昏、婚、混说成(fen);等等。
从方言与普通话的差异之处看:就我们方言来看,它并不像多数其他方言那样,有平翘舌不分、 n 和 l不分等,它而比较特殊,体现为 h与f 不分。记得我刚上大学时,我也经常犯这样错误,比如:我吃完饭(huan)又回(fei)来了、快接电话(fa)、这个用电器的电压是九伏(hu );也许这种差异是其他方言中较少见的,但在其他方言中却很希奇。对于这种情况,我想只有在自己的方言环境中才不会引起误解,因为大家彼此都有这种缺陷。
词汇
方言中特殊的还有人的称谓。宿迁人称呼
亲属关系时,在特定的称谓前加一个“俺”字,同时把普通话中的连续
双音节词缩略为一个。如普通话里的“爸爸”、“妈妈”、“奶奶”、“哥哥”、“妹妹”等在宿迁话里分别为“俺爸”、“俺妈”、“俺奶”、“俺哥”、“俺妹”,过去把爸爸叫“俺答(大)”爸爸的爷爷奶奶叫“老太”等。另外在宿迁方言中又有自己特定的称谓。如我们会把爷爷叫做“俺老爹”,把爸爸的兄弟叫做“俺爷”,把伯伯叫做“俺大”,把“外公”、“外婆”叫做“俺姥”、“俺囔(nang3)”小姑娘叫“
小大姐”,小伙子“小大哥,小年幼的”,等等。
每个地方方言习俗都有自己特有的言语,我们通常称之为“
土话”。这种情况大量存在日常交谈的口头用语中,不是宿迁本地人一般很难听懂。下面举一些比较典型的实例方言。
手幅子(毛巾)、手捏子(
手绢),胳(ge1)拜子(膝盖),胳膊轴(ge1bozhu2)(
肘关节),清流冷的(很冷),凸流热的/滚热地(很热),早星子(早晨),稀和早晚的(隔三差五/有时候),岗跌倒(撞倒),捞不倒(没空),小大姐(年轻的姑娘),海了(坏了),欢意(喜欢),恶意(讨厌),各么的哎(干吗),叨菜(
用筷子夹菜),你纵刁戴(你狡猾、喜欢占别人便宜),岑怎着也得去/sei怎着也得去(不管怎么也要去),跟被逮着是地(形容做事急促、慌张),拉不流脏的(很脏),旮麻走(赶忙走)臊豁碟(快弄,快走),逞英能(逞英雄),吊能抬(逞英雄,爱出风头),留细(留心,当心),摲(音残)你(拿东西扔你)但是比普通话更具方向性,能准确表达动作。 以前还流行过,用克字代替所有常用动词,如克饭(吃饭),克仗(打架) ,窜上就克(冲上就打),太影(太阳),良姨(月亮),藏帮蹦(捉迷藏),月月(称一称,如把白菜月月),真的味(合适,很高兴),义外人(让人不自然),烧包捅子(爱炫耀),
潮排(一种
烧饼),觉达车(自行车),精八精腚(裸体),排(三声)倒(踩到),床赌子(吃饭),拉咯的(大头菜),可头子(土块)瓦插(坏了的瓦)
还有一些比较有意思的段子,说出来和大家分享其中的乐趣。如:我拿手夫子包科头溜子残你胳拜子。(我拿毛巾包石头砸你膝盖。)昨天一早星子,我将将上街太影(太阳),有个耸挡孩子骑个熊脚搭车,一下给我岗多远,我这胳拜子卡生疼。衣什儿也
刮海了,怎嫩气人地汗。(昨天早上,我刚上街,有个不懂事的小孩骑自行车,一下把我撞得很远,我膝盖很疼,衣服也坏了,怎那么气人唉。)幼儿园老师带小朋友在草坪上玩耍,结束后说:“
小朋友们,赶麻跑,看谁摸把了。”(让小朋友赶快跑,看谁最后)到饭店吃饭,要老板炒一盘呱呱
辣椒(就是
炒辣椒,呱呱是光光的意思)。类似方言太多太多,不胜枚举。
记得小的时候听老人说一句
歇后语“大头哥子搽粉———美跟桃似的。”看到家乡孕育如此深厚的
语言文化,我想每一个宿迁人都可以自豪地说上一句:“俺(我)是宿(xu)迁人。”
先从人的称谓上看:其一,只要和一个小孩有亲属关系,无论是远近的,而
这个小孩在喊时,都要在特定的称谓前加一个“俺”字,同时把普通话中的连续双音节词缩略为一个。如“俺爸”“俺妈”“俺奶”“俺姨”等等,都是属于这种情况。其二,每一种方言当中又有自己的特定的称谓,这一点往往是各个方言不同的,只有本方言的人才能明白其中的意思,如:在我们方言
中会把自己的爷爷叫做“俺爹”,而却把自己爸爸的弟弟叫做“俺爷”;把自己的伯伯叫做“俺大”。下面我大体把称谓简要做一个表格:
普通话爸爸 妈妈 奶奶 哥哥 姐姐 弟弟 妹妹
方言 俺爹 俺爷 俺大 俺娘 俺
姑爷 俺囔(nang3) 俺姥
第三,
方言词汇:(前面为方言词汇,后面的是普通话)
口语当中有大量的
语气词,这一方面是方言当中的表达感情的需要,另一方面在特定情况下可以表达特定的含义,如:“汗(han)”“啊(a)”“你呀?”“哇呀”“挪(ne)”
1.你去不去的“汗”[han]? 你去不去呀?
2.你赶快走“汗”[han] 你赶快走哇!
3西瓜掉在地上,摔的稀不将烂. 西瓜掉在地上,摔的粉碎!
4.看见当头儿就巴结,真下三儿 看见当头儿就巴结,真下贱
5.哇呀,你怎么把这个打碎啦? (表示惊讶)你怎么把这个打碎啦?
6.挪(ne),
全在这了,你都拿去吧 (语气词,引起对方注意)全在这了,你都拿去吧
方言中的名词也许相对多一些,也反映出一个方言的面貌,下面我就列举一些我们方言中的名词,
2.年幼人天天上班,我就帮他们带带孩子吧 年轻人天天上班,我就帮他们带带孩子吧
3.宝宝,妈妈给你洗白白 宝宝,妈妈给你洗干净
4.瞎目日眼,你踩到我的书了 你往哪看呢(瞎眼了比较确切一些),你踩到我的书了
5.下傍晚儿,店门都关了 傍晚,店门都关了
6.小末尕儿,其他都上学了 指最小的孩子,其他都上学了
7.过小年,吃元宵 指过元宵节
9.他俩有点儿过节,老是走不到一块儿 他俩有点儿矛盾,老是走不到一块儿
10.吃干饭还吃馒头? 吃米饭还吃馒头?
方言中的动词:
1.一醒盹儿,八点多钟了 睡醒过来,八点多钟了
2.我把手割(ga1)破了,流出血来 我把手割破了,流出血来
3.这件事也太坑人了,谁把这鱼缸砸了 这件事也太坑人了(宿迁话这里是把坑作为动词用,指给别人挖坑或造成麻烦造成损失)
4.电影了(liao)了(le) 电影完了
5.小孩子枪盘子 小孩子枪盘子(指说话抢在别人先头)
6.这东西海了 这东西坏了
方言中的形容词:
1.着碗
三鲜面,
清汤拉水的 这碗三鲜面,清汤拉水的(指面没油水)
2.他脸上喜鲜的 他脸上喜鲜的(指高兴)
3.憨子,你怎么不把它拿下来 傻子,你怎么不把它拿下来
读了上面之后,试用我们的方言读下《大话西游》中的经典独白,看有何感受:“你应该届么做,俺也该死!曾经有一段很纯很纯的爱摆在俺的脸前,俺亩有珍惜,而当届份感情失去地时候,俺才后悔万分!人世间贼痛苦地事没过于此!把你的剑从俺的ten嗓子上ga下去吧!白犹豫了!如果上天能给俺再来一次的机会!俺会对那个小大姐说三个字“俺爱你”!如果非得要在届份爱上搁一个期限!俺巴不得是一万年!
骂人的时候铿锵有力,这个不好书面表达,最好希望各位能亲身体验一下!
齁(hou平声)人————盐放得太多啦
关系与差异
相对普通话
因
宿迁话属
中原官话及大部分拼音种类和组成结构、词汇、语法等与
普通话相同,所以宿迁话与普通话具有差异,部分相同。
相对方言
宿迁话属
中原官话与周边的睢宁、
新沂、
邳州更相似,与
沭阳、
泗阳(两地同属于
江淮官话)、泗洪差异较大;且宿迁话向西、北差异变化较小,向南、东差异变化较大;例如徐州、
淮安距离宿迁差不多远,但淮安
方言相对宿迁话差异较大。
相对行政区划