木兰从军讲述了木兰代替父亲去征战的古代故事。
木兰是古时候的一名民间女子。从小练习骑马,正碰到皇帝招兵,她的父亲的名字也在名册上,她的父亲因年老多病而不能胜任,木兰便女扮男装,替父亲出征。
木兰身世
关于木兰身处年代的说法,主要是两种说法:
关于木兰的姓名,主要有:
1. 木兰,女子名,姓氏里居不详。
2.一般认为姓花,名木兰。
3.教科书上统一规范为姓穆,名兰。
4.此外,还有姓魏、朱之说,也有说“木兰”即是姓,无名。
文言文
原文
木兰者,古时一民间女子也。少习骑,长而益精。值可汗点兵因其
父名在
军书,与同里诸少年皆次当行。其父以老病不能行。木兰乃易男装,市鞍马,代父从军。溯黄河,度黑山,转战驱驰,凡十有二年,数建奇功。嘻!男子可为之事,女子未必不可为。余观夫木兰从军之事因益信。
译文
木兰是古时候的一名民间女子。她从小练习骑马,年龄长大后就更加精通于骑术了,正逢可汗征兵,她的父亲的名字也在名册上,和同村的许多年轻人都在此次出征中。因为她的父亲年老多病、不能行军,木兰便换上男装,买了骏马和马鞍,替父亲出征。她逆黄河而上,翻越黑山,骑马转战十二年,多次建立功勋。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木兰从军的事情后就更加相信这个道理了。
注释
少习骑——少:少年时,小时候
当行:在征发之列
长而益精——益:更加
习骑:练习骑马
诸:众,一些 次——应该
市鞍马——市:购买
数建奇功——数:屡次,多次
易——换
驱驰——策马疾驰
余——我
为:做
未必:不一定
因益信——因,于是
凡:总共,总计
. 余——古义:我;今义:剩余。
市——古义:买;今义:城市。
次——古义:应当;今义:次序。
文言文主旨 :男子可为之事女子未必不可为,余观夫木兰从军之事,因益信
《
木兰诗》相似句子是:雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《
木兰诗》又叫《木兰辞》,是南北朝时北方的一首乐府民歌,选自宋代
郭茂倩编的《
乐府诗集》,与《
孔雀东南飞》并称为我国诗歌史上的“
乐府双壁”,是
北朝乐府民歌的代表作。
连环画
南北朝时,陕西
延安罕尚义村有一个退伍的老军官花弧,武功很好,立过战功,退伍后,把一身武艺传给女儿木蕙和木兰,木兰聪明勇敢,比姐姐更是要强。当时北京的
突厥忽然入侵,奸淫掳掠,百姓死伤很多。
一天差人送来元帅的命令,征集各地义民从军保卫国土,对木兰说:“姑娘,
军书很多卷里都有你父亲的名字,这次征兵,凡退伍的军官都要从征,父亲年老儿子替征。”
木兰回到机房,心里愁闷,想起父亲年老,体弱多病,又没大的儿子可以替代,怎么是好,国为效力,自己本有责任,无奈女子从军,非常不便,想到这里,不由叹息。
后来,官差再次来催,花弧扶病出迎,觉得自己为国御敌,义不容辞,便要收拾行李动身。木兰就要代你入伍,大家也不同意,都说女孩家去不得。在木兰一再坚持要女扮男装的要求下,又给大家表演了高强的武艺,父亲才同意让她替自己出征。
女扮男装后,又到市上给木兰买弓箭鞍马,一切打点好。朝廷命令贺廷元帅出征。当下点齐人马,刀枪整齐,大队人马,浩浩荡荡开赴前线。
木兰她们过了
黄河又渡黑水,披星戴月,翻山越岭,急奔前线。行军途中,有一个战士说起妇女在家安享清福,苦事都让男子做了,木兰道:“杀敌救国,就是战死,也很光荣。妇女在后方也有责任,供给前方衣食所需,怎么说无用!”
她们被编队听用。在一次整顿兵马后,敌兵又犯,来到黄土坡下,两军交锋时,突厥忽然退走,元帅不知是计上前去追,不料被伏兵两侧包围,廷玉元帅大惊,想退回已经来不及了。只得死命地拼杀。这时木兰在十分危急时分,赶来杀退突厥王,救走元帅。木兰又领后杀了回马枪,冲进敌营杀得突厥兵大败而逃。自此后,木兰很是受到元帅的器重,身经百战,屡建奇功,并不断地受到升赏。
一日夜深人静,木兰奉命巡营,忽见
宿鸟惊飞,自北而南,怀疑敌后夜袭,便去见元帅。他们设计将人马撤出大营,四下埋伏,等候敌人入网。又命木兰带领一支人马,埋伏放过敌兵,然后去夺取突厥兵的营寨。到时元帅随后策应。
突厥王屡次来犯,却久已经未得手,这次发动了全军为偷营,满心想会马到成功,摸进大营来,却只见空寨一座,自知中计想退时,四下伏兵已杀来。自是死伤无数。好容易退回嘉峪关,又遭遇木兰拦截,被木兰打下马来。突厥王被擒,大势已去,官兵纷纷投降。木兰一面派人禀报元帅,一面进城安民。并吩咐士兵严守军纪,不得妄动百姓一草一木。嘉峪关百姓欢喜迎接汉军进城。
这次木兰手臂上也中了箭伤,在营中休养,贺元帅来探望,并欲以自己的女儿许配给花木兰。木兰推说箭伤发作,请求返乡省亲。这时几个将领也来探望,大家羡慕她将要成亲。但她假说自己家中有妻,众将不信。朝廷宣诏劳军,颁给黄金
玉帛,大家向木兰庆贺,木兰说道:“不愿升官受赏,决心还乡生产。”给元帅留言述明自己为国立功,不图富贵,元帅勉强允许。
木兰回乡,百姓沿途招待,家中父母姐弟出来迎接。便宜团圆,人人欢喜。她脱去战袍,换上衫实裙,又回到织布机房,安心织布。
一天,贺元帅前来为自己女儿提亲。花父推说儿子受风寒,染病在床。贺元帅要去床前探病。花老无法再推,只得换来木兰相见。木兰身穿衫裙,走上堂来。贺元帅仍说要见将军。花老说:“就是她。”贺元帅看了很久,才恍然大悟。
花老安排酒宴,向贺元帅请罪,木兰女扮男装之事。酒筵过后,木兰将贺元帅请到机房说:“以前国家多难,我才代父从军,为国效力,不求名利。如今国内安靖,我愿仍旧勤于纺织,尽我妇女本分。”贺元帅听了,十分钦佩,便回朝交旨去了。
木兰诗
木兰诗
问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。
阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。
旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅。
旦辞黄河去,暮至
黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。
万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝,寒光照铁衣。
策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,
木兰不用
尚书郎;
愿驰千里足,送儿还故乡。
爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。
开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著我旧时裳,当窗理云鬓,
对镜帖花黄。
出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。
雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌?
注:木兰诗已选入人教版七下教材和
语文版七上教材中。