如国药第一品牌
同仁堂在很多国家被抢注,所以同仁堂药业要想进军海外市场,必须得另起新名。
可口可乐进入中国市场,为了适应中国文化也起了一个非常中国化的名字可口可乐和原英文商标同时使用,业界认为可口可乐这一中文译名音形义俱佳,为可口可乐开拓中国市场立下了汗马功劳。
产品本土化是品牌本土化的一个重要方面,从产品的设计、
生产到原材料采购,都是产品本土化的环节。例如,
肯德基推出了颇具中国民族特色的“芙蓉蔬菜汤”,而
麦当劳则推出了符合中国人口味的“红豆派”。
与中国品牌喜欢起洋名相反,
跨国公司则偏爱给自己的洋品牌起中国名。命名本土化是跨国公司进行
品牌传播时的一种工具,
本土化的名字可以消除
消费者的心理防线,取得心理上的认同感,而且也易为中国消费者识记,一些
国际品牌在中国市场能够迅速走红,与其中国化的名字是十分相关的。下面是一些非常熟悉的品牌名:
可口可乐、
百事可乐、
宝洁、
奔驰、
宝马、劲量、伟哥、
七喜、汰渍、
家乐福等等,它们都是十分中国化的名字,如果单从字面上看,很难分出它是国际品牌还是国内品牌。
传播本土化主要包括广告本土化、公共关系本土化、促销方式本土化等方面。如可口可乐以中国奥运110米栏冠军刘翔为其
品牌代言人;
GE、
摩托罗拉、
爱立信等
公司,它们在中国校园设立大量的奖学金,或进行政治营销,或向希望工程捐款,以赢得公众的好感和政府的支持;在春节期间,麦当劳餐厅的布置上处处显出年味儿,以对联、窗花等装饰品来体现浓厚的中国传统特色。