卿云歌
上古时代诗歌
《卿云歌》是上古时代的诗歌,最早见于《尚书大传》。相传功成身退的舜帝禅位给治水有功的大禹时,百官和舜帝同唱《卿云歌》。这首诗由三个部分组成:前四句为舜帝的唱颂之歌;中四句为群臣的相和之颂;后十二句为舜帝续颂之歌。诗歌描绘了一幅政通人和的清明图像,表达了上古先民对美德的崇尚和圣人治国的政治理想。全诗运用了“颂”的形式,符合祭祀颂歌的表演特点,语言简朴,语句简单,节奏短促,明快流畅。
作品原文
卿云歌⑴
卿云烂兮⑵,糺缦缦兮⑶。
日月光华⑷,旦复旦兮⑸。
明明上天⑹,烂然星陈。
日月光华,弘于一人⑺。
日月有常⑻,星辰有行。
四时从经⑼,万姓允诚⑽。
於予论乐⑾,配天之灵⑿。
迁于贤圣⒀,莫不咸听⒁。
鼚乎鼓之⒂,轩乎舞之⒃。
精华已竭⒄,褰裳去之⒅。
注释译文
词句注释
⑴卿(qìng)云:一种彩云,古以为祥瑞的象征。卿,通“庆”。北宋郭茂倩乐府诗集》注:《尚书大传》曰:“舜将禅禹,于时俊乂百工相和而歌《卿云》。帝乃唱之曰‘卿云烂兮’;八伯咸进,稽首曰‘明明上天’;帝乃再歌曰‘日月有常’。”《史记·天官书》曰:“若烟非烟,若云非云,郁郁纷纷,萧索轮囷,是谓庆云。”庆云即卿云,盖和气也。舜时有之,故美之而作歌。
⑵烂:明亮,辉煌。兮(xī):语气词。多用于韵文的句末或句中,表示停顿或感叹,相当于现代汉语的“啊”。“卿云烂兮”以下四句为第一段,舜帝唱。卿云,《竹书纪年》《宋书·符瑞志上》作“庆云”。
⑶糺(jiū):即“纠”,结集,连合。《尚书大传》《艺文类聚》作“礼”。缦缦(màn màn):萦回舒卷貌。
光华:光辉照耀,闪耀。
⑸旦复旦:谓光明又复光明。旦,明亮。
明明:明察。“明明上天”以下四句为第二段,八伯唱。《采菽堂古诗选》《古诗源》将这段题作《八伯歌》;《古诗赏析》题作《和歌》。
⑺弘:大,光大。弘于,《宋书·符瑞志上》作“弘予”;《尚书大传》《宋书·符瑞志上》《太平御览》作“宏予”;《艺文类聚》作“弘兮”。这两句是大臣赞美舜的歌辞,意为日月的光明灵秀之气蕴育了舜的聪明贤圣。
⑻常:常道,规律。“日月有常”以下十二句为第三段,舜续歌。《古诗赏析》将这段题作《载歌》;《古诗源》题作《帝载歌》。
⑼从经:遵从常道。从,《乐府诗集》作“顺”。
⑽万姓:万民。允诚:恭敬诚信。万姓允诚,《路史》作“万物允成”;《玉海》作“百姓允诚”。以上四句是舜勉励大臣百姓之辞,意为日月、星辰、四时、社会都有秩序地运行,大臣百姓要诚实地遵从。
⑾於(wū):语气词。论(lún)乐:器乐演奏整齐和谐。论,通“伦”,有条理,有次序。
⑿配:祭祀中的配飨礼。灵:神灵,灵气。
⒀迁:禅让。贤圣,《乐府诗集》作“贤善”;《宋书·符瑞志上》作“圣贤”。
⒁咸:全部,悉数。
⒂鼚(chāng):击鼓声。
⒃轩乎:翩然起舞貌。
精华:指精神元气。精华已竭,《采菽堂古诗选》作“精华已竭”;《宋书·符瑞志上》作“精华以竭”。
⒅褰裳(qiān cháng)去之:指让贤退隐。褰裳,撩起下衣。去,离开。
白话译文
卿云灿烂如霞,瑞气缭绕呈祥。
日月光华照耀,辉煌而又辉煌。
上天至明至尊,灿烂遍布星辰。
日月光华照耀,嘉祥降于圣人。
日月依序交替,星辰循轨运行。
四季变化有常,万民恭敬诚信。
鼓乐铿锵和谐,祝祷上苍神灵。
帝位禅于贤圣,普天莫不欢欣。
鼓声鼚鼚动听,舞姿翩翩轻盈。
精力才华已竭,便当撩衣退隐。
创作背景
《卿云歌》相传是舜禅位于禹时,同群臣互贺的唱和之作。始见旧题西汉伏生的《尚书大传》。据《大传》记载:舜在位第十四年,行祭礼,“钟石笙筦变声。乐未罢,疾风发屋,天大雷雨。帝沉首而笑曰:‘明哉,非一人天下也,乃见于钟石!’”即荐禹使行天子事,并与俊乂百工相和而歌《卿云》。钟石变声,暗示虞舜逊让;卿云呈祥,明兆夏禹受禅。
这个传说充满了奇异的神话色彩,很难让人信服。再者,《尚书大传》是对《尚书》的解释性著作,据今人研究,此书为伏生后学所纂集,大体初创于文景之际,最晚不下于武帝朝,不排除其中新增个人见解的可能。从诗歌本身来看,句式较为规整,部分词汇有化用《诗经》的痕迹,又杂有《楚辞》的韵味,其中“配天”“圣贤”等观念也不像尧舜时期所有,时代应该偏晚。因此有学者认为,《卿云歌》可能是身处战国、秦季乱世,目睹争夺劫杀,而向往礼让治世者的代拟之作。此外,梁启超在《中国之美文及其历史》中认为:“以文学史的眼光仔细观察,这诗的字法、句法、音节不独非三代前所有,也还不是春秋战国时所有,显然是汉人作品。”鲁迅在《汉文学史纲要》中也指出:“辞仅达意,颇有古风,而汉魏始传,殆亦后人拟作。”
虽然《卿云歌》的产生年代至今尚无确切定论,但可以肯定的是,它反映了先民向往和谐清明的政治制度的理想。
作品鉴赏
文学赏析
《卿云歌》全诗三章,由舜帝首唱、八伯相和、舜帝续歌三部分构成。君臣互唱,情绪热烈,气象高浑,文采风流,辉映千古。
首章是舜帝对“卿云”直接的赞美歌唱。关于“卿云”之名,《史记·天官书》曰:“若烟非烟,若云非云,郁郁纷纷,萧索轮囷,是谓卿云。卿云见,喜气也。”在古人看来,卿云是祥瑞之喜的象征。“卿云烂兮,糺缦缦兮”,若云若烟,卿云灿烂,萦回缭绕,瑞气呈祥。这祥瑞之兆,预示着又一位圣贤将顺天承运受禅即位。“日月光华,旦复旦兮”,这更明显寓有明明相代的禅代之旨。圣人的光辉如同日月,他的受禅即位,大地仍会像过去一样阳光普照、万里光明。这与其说是舜帝的歌唱,不如说是万民的心声和愿望。
次章是八伯的和歌。八伯是畿外八州的首领,这里当指舜帝周围的群臣百官。舜帝首唱“卿云”,八伯稽首相和:“明明上天,烂然星陈。日月光华,弘于一人。”他们进而赞美上天的英明洞察,把执掌万民的大任,再次赋予一位至圣贤人。这里对“明明上天”的赞美,也是对尧舜美德的歌颂。《尚书·尧典》有云:“昔在帝尧,聪明文思,光宅天下。将逊于位,让于虞舜”;而今虞舜效法先圣,荐禹于天,以为后嗣。没有尧舜的美德,就没有禅让的美谈。尧舜之举比起明明上天,更值得称颂。
舜帝的续歌,则表达了一位圣贤的崇高境界和伟大胸怀。十二句可分三层。前四句以“日月有常,星辰有行”作比,说明人间的让贤同宇宙的运行一样,是一种必然的规律。只有遵循这种规律,才能使国家昌盛,万民幸福。中四句叙述“迁于贤圣”的举动,既顺从天意也符合民心。可谓普天之下,莫不欢欣。最后四句表现了虞舜功成身退的无私胸怀:“鼚乎鼓之,轩乎舞之。精华已竭,褰裳去之。”正当人们击鼓鸣钟、载歌载舞,欢呼庆贺夏禹即位之时,自感“精华已竭”的虞舜,却毫无声息地泰然“褰裳去之”。只此两句,一位崇高伟大的圣贤形象,便跃然纸上。
尧、舜禅让,载于《尚书》,《卿云》之歌,流传秦季。而、舜均属传说人物,舜歌《卿云》,颇难征信。不过,自战国、秦汉以来,禅让传说和《卿云》之歌,代代相传,深入人心,对形成以礼让为美德的民族精神,产生了积极的影响。柳诒徵论“唐虞之让国”时写道:“吾民初非不知竞争,第开化既早,经验较多,积千万年之竞争,熟睹惨杀纷乱之祸亡无已,则憬然觉悟,知人类非相让不能相安,而唐、虞之君臣遂身倡而力行之。后此数千年,虽曰争夺劫杀之事不绝于史策,然以逊让为美德之意,深中于人心,时时可以杀忿争之毒,而为和亲之媒。故国家与民族,遂历久而不敝”(《中国文化史》)。这对认识《卿云歌》的历史背景和文化意义,颇有启发。
在艺术上,《卿云歌》辞藻华美,意境超迈,孕育骚赋句法,可与《诗经》的《》《》媲美。
名家点评
清代陈祚明《采菽堂古诗选》:“旦复旦”,便寓禅代之意。(“明明上天”以下四句)具有高亮之气,此惟颂虞帝。“褰裳去之”,成功者退,宜矣!歌虽未必真,亦具有旨。
后世影响
辛亥革命后《卿云歌》曾两度被改编为中华民国国歌。第一次是1913年4月8日,首届国会开幕时作为临时国歌,歌词为:“卿云烂兮,糺缦缦兮。日月光华,旦复旦兮。时哉夫,天下非一人之天下也。”歌词后两句为汪荣宝添加,由约翰·哈士东(Jean Hautstont)谱曲。1915年袁世凯当政时废止。第二次是1921年,北洋政府对其稍作修改,正式颁定为国歌。由音乐家萧友梅谱曲,歌词为:“卿云烂兮,糺缦缦兮。日月光华,旦复旦兮。”1928年南京国民政府统一全国后废止。
此外,高等学府复旦大学的校名也是取自《卿云歌》中的“日月光华,旦复旦兮”。
参考资料
最新修订时间:2024-05-07 16:31
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料