535年,即乙卯年(
兔年),
南朝梁大同元年,
高昌章和五年,
刘蠡升神嘉十一年,
东魏天平二年,西魏
大统元年,鲜于琛
上愿元年。
纪年
大事
(1)春季,正月,戊申朔(初一),梁武帝下令
大赦天下,改年号为
大同。
(2)是日,魏文帝即位于城西,大赦,
改元大统,追尊父京兆王为文景皇帝,妣杨氏为皇后。
(2)这一天,
西魏文帝在长安城西郊祭天以后登上了皇位,随即下令
大赦天下,改年号为“
大统”,追尊他的父亲京兆王为文景皇帝,母亲杨氏为皇后。
(3)魏渭州刺史可朱浑道元先附
侯莫陈悦,悦死,
丞相泰攻之,不能克,与盟而罢。道元世居怀朔,与
东魏丞相欢善,又母兄皆在邺,由是常与欢通。泰欲击之,道元帅所部三千户西北渡乌兰津抵灵州,灵州刺史曹泥资送至
云州。欢闻之,遣资粮迎侯,拜
车骑大将军。
(3)原北魏渭州刺史可朱浑道元起先依附于
侯莫陈悦,侯莫陈悦死后,西魏的丞相
宇文泰对他发起了进攻,没能取得胜利,便与他订立盟约,自己放弃了占领渭州的念头。可朱浑道元一家世代居在怀朔,本人与
东魏的丞相
高欢关系密切,又因为母亲、哥哥都在
邺城,所以常常与
高欢进行联系。
宇文泰想要攻打他,可朱浑道元就率领手下的三千户人家从西北的乌兰津渡河到达灵州,灵州的刺史曹泥出资将他送到了
云州。
高欢听到了这一消息,派人准备好粮食、财物前去迎接。还授予他车骑
大将军的职衔。
道元至晋阳,欢始闻孝武帝之丧,启请举哀制服。
东魏主使群臣议之,太学博士潘崇和以为:“君遇臣不以礼则无反服,是以汤之民不哭,周武之民不服纣。”国子博士卫既隆、李同轨议以为:“高后于永熙离绝未彰,宜为之服。”
东魏从之。
可朱浑道元来到晋阳之后,
高欢才知道孝武帝已经去世,他就上书孝静帝请求为孝武帝举哀服丧。
东魏国主孝静帝叫各位大臣商议此事,太学博士潘崇和认为:“君主如果对臣子不以礼相待,在他死后,臣子就不用为他服丧,所以商汤的百姓不哭吊夏朝的王,周武王的百姓也不为商朝的纣王服丧。”国子博士卫既隆、李同轨建议,认为:“高皇后与孝武帝断绝联系的事没有公布过,应该为孝武帝服丧。”孝静帝采纳了他们的意见。
(4)魏骁骑
大将军、
仪同三司李虎等招谕费也头之众,与之共攻灵州,凡四旬,曹泥请降。
(4)西魏骁骑大将军、
仪同三司李虎等人招抚费也头的兵马,与他们一道攻打灵州,共持续了四十天,曹泥坚守不住,请求投降。
(5)己酉,魏进丞相略阳公泰为都督中外诸军、
录尚书事、大行台,封
安定王;泰固辞王爵及录尚书,乃封安定公。以
尚书令斛斯椿为太保,广平王赞为司徒。
(5)己酉(初二),西魏提升丞相略阳公
宇文泰为都督中外诸军、
录尚书事、大行台,还封他为
安定王。
宇文泰坚决推辞掉王爵与录尚书的职务,
西魏文帝就封他为安定公,还任命
斛斯椿为太保、广平王元赞为司徒。
(6)
乙卯,魏主立妃乙弗氏为皇后,子钦为皇太子。后仁恕节俭,不妒忌,帝甚重之。
(6)
乙卯(初八),
西魏文帝把他的妃子乙弗氏立为皇后,儿子元钦立为皇太子。皇后仁爱宽厚,勤俭节约,从不妒忌,文帝非常敬重她。
(7)
稽胡刘蠡升,自
孝昌以来,自称天子,
改元神嘉,居云阳谷;魏之边境常被其患,谓之“胡荒”。壬戌,东魏丞相欢袭击,大破之。
(7)稽胡部落的
刘蠡升,从孝昌年间以来,就自封为皇帝,将年号改为“
神嘉”,居住在云阳谷;魏国的边境地区经常受到他的侵扰,被称为“胡荒”。壬戌(十五日),东魏丞相
高欢对
刘蠡升发起袭击,将他们打得大败。
(8)勃海世子澄通于欢妾郑氏,欢归,一婢告之,二婢为证;欢杖澄一百而幽之,
娄妃亦隔绝不得见。欢纳魏敬宗之后尔朱氏,有宠,生子,欢欲立之。澄求救于
司马子如。子如入见欢,伪为不知者,请见
娄妃;欢告其故。子如曰:“消难亦通子如妾,此事正可掩覆。妃是王结发妇,常以父母家财奉王;王在怀朔被杖,背无完皮,妃昼夜供侍;后避葛贼,同走并州,贫困,妃然马矢崐自作靴;恩义何可亡也!夫妇相宜,女配至尊,男承大业。且娄领军之勋,何宜摇动!一女子如
草芥,况婢言不必信邪!”欢因使子如更鞫之。子如见澄,尤之曰:“男儿何意畏威自诬!”因教二婢反其辞,胁告者自缢,乃启欢曰:“果虚言也。”欢大悦,召
娄妃及澄。妃遥见欢,一步一叩头,澄且拜且进,父子、夫妇相泣,复如初。欢置酒曰:“全我父子者,
司马子如也!”赐之黄金百三十斤。
(8)勃海王高欢的
嫡长子高澄与他的小妾郑氏私通。
高欢袭击稽胡之后回来,一个婢女把这一情况告诉了他,还有两个婢女在一旁作证。
高欢打了
高澄一百大棍,并把他关押起来。
娄妃也被隔离开来,不允许她见
高欢。
高欢以前把孝庄帝的
皇后尔朱氏收纳为妾,非常宠爱她,他们生了一个儿子叫高,高欢想要立他做自己的继承人。
高澄就向
司马子如求救。
司马子如来到王府拜见
高欢,假装不知道内情,请求见一见
娄妃,高欢就把详细情况告诉了
司马子如。
司马子如说道:“消难也和我的小妾私通了,这件事只能掩盖起来。
娄妃是王爷的结发妻子,当初经常把父母亲家里的财物拿出来给您。您在怀朔的时候被人用木杖责打,背上没有一块完好的皮肉,
娄妃在旁边不分白天黑夜地侍侯您,后来为了躲避
葛荣这个奸贼,你们一同出走到并州,生活贫困,王妃点燃马粪作饭,亲自制作靴子;这样的恩义怎么可以忘掉呀?你们夫妇二人相互适合,所生的女儿嫁给了最尊贵的皇帝,儿子
高澄则继承了您的大业,况且王妃的弟弟娄领军功勋突出,怎么可以轻易动摇得了呢?一个女人就象小草一样,没有必要多么看重,何况婢女的话也没有必要去相信!”
高欢听后,就叫
司马子如重新查问这件事情。
司马子如见到
高澄,便责怪他道:“你身为男子汉,怎么可以因为害怕威严就自己诬蔑自己!”与此同时,他又教那两位婢女推翻自己的证词,胁迫告状的婢女上吊自杀,然后向
高欢报告说:“那些话果然是无中生有。”
高欢听了非常高兴,派人去叫
娄妃和
高澄。
娄妃远远看见
高欢,便走一步叩一个头,
高澄也是一边跪拜一边向前,父亲与儿子,丈夫与妻子相互都流下了眼泪,从此又和好如初。
高欢安排了酒宴,说道:“成全我们父子两人关系的,是
司马子如呀!”于是便赠给司马子如一百三十斤黄金。
(9)甲子,魏以广陵
王欣为
太傅,
仪同三司万俟寿洛干为司空。
(9)甲子(十七日),西魏任命广陵王元欣为
太傅,仪同三司万俟寿洛干为司空。
(10)己巳,东魏以
丞相欢为相国,假黄铖,殊礼;固辞。
(10)己巳(二十二日),
东魏任命丞相
高欢为相国,让他可以使用皇帝的仪仗,赐以特殊礼遇,高欢坚决推辞不受。
(11)
东魏大行台尚书司马子如帅大都督
窦泰、太州刺史
韩轨等攻
潼关,魏丞相泰军于霸上。子如与轨回军,从
蒲津宵济,攻华州。时修城未毕,梯倚城外,比晓,
东魏人乘梯而入。刺史
王罴卧尚未起,闻阁外匈匈有声,袒身露髻徒跣,持白梃大呼而出,
东魏人见之惊却。罴逐至东门,左右稍集,合战,破之,子如等遂引去。
(11)
东魏的大行台尚书
司马子如率领大都督
窦泰、太州刺史
韩轨等人攻打
潼关,西魏的丞相
宇文泰在不远的霸上驻扎了军队。司马子如与
韩轨带着人马回过头来,从
蒲津连夜渡河,攻打华州。此时,华州城还没有修筑完毕,云梯倚在城墙的外边,拂晓,
东魏的将士攀着云梯突袭进城。刺史
王罴躺在床上还没起来,听到屋外一片喧扰声,顾不上穿衣服,包发髻,赤着双脚,手持白色大棒,就大叫着冲了出去,
东魏的将士见了他连忙惊慌地退却。
王罴一直追逐到东门,部下渐渐集结起来,双方交战,打垮了敌人的进攻,于是司马子如人等便带领部队撤退。
(12)二月,辛巳,上祀明堂。
(12)二月,辛巳(初四),梁武帝在明堂举行祭祀典礼。
(13)壬午,东魏以
咸阳王坦为太傅,
西河王为太尉。
(13)壬午(初五),东魏任命
咸阳王元坦为太傅,
西河王元为太尉。
(14)东魏使尚书右仆射
高隆之发十万夫撤洛阳宫殿,运其材入邺。
(14)东魏指派尚书右仆射
高隆之征调十万民工拆除洛阳的宫殿,将拆下的材料运到邺城。
(15)丁亥,上耕藉田。
(15)丁亥(初十),梁武帝举行亲耕藉田的仪式。(16)东魏仪同三司
娄昭等攻兖州,
樊子鹄使前胶州刺史严思达守东平,昭攻拔之。遂引兵围瑕丘,久不下,昭以水灌城;已丑,
大野拔见子鹄计事,因斩其首以降。始,子鹄以众少,悉驱老弱为兵,子鹄死,各散走。诸将劝
娄昭尽捕诛之,昭曰:“此州不幸,横被残贼,望官军以救涂炭,今复诛之,民将谁诉!”皆舍之。
(16)
东魏的仪同三司
娄昭等人攻打兖州,
樊子鹄派遣以前的胶州刺史严思达守卫东平,娄昭攻克了该城。然后,他又指挥部队包围了瑕丘,由于很长时间攻不下来,便用水灌城;己丑(十二日),
大野拔乘
樊子鹄议事之机,便砍掉他的脑袋向
娄昭投降。最初,
樊子鹄因为部队人数少,把年老体弱的人都赶来当兵,樊子鹄一死,他们各自都散开逃走了。众位将领都劝
娄昭把他们全都抓来杀掉,娄昭回答说:“这个州不幸,横遭残害,人们都踮起脚尖,盼望官家的军队把他们从水火之中解救出来,今天再杀掉他们,百姓将向谁申诉?”大家听了这番话,都放弃了追杀的打算。
(17)戊戌,司州刺史
陈庆之伐东魏,与
豫州刺史
尧雄战,不利而还。
(17)戊戌(二十一日),梁朝司州刺史
陈庆之讨伐东魏,与东魏
豫州刺史
尧雄交战,失利后返回。
(18)三月,辛酉,东魏以高盛为太尉,
高敖曹为司徒,济阴王晖业为司空。
(18)三月,辛酉(十五日),东魏任用高盛为太尉,
高敖曹为司徒,济阴王元晖业为
司空。
(19)东魏丞相欢伪与
刘蠡升约和,许以女妻其太子。蠡升不设备,欢举兵袭之,辛酉,蠡升北部王斩蠡升首以降。余众复立其子南海王,欢进击,擒之,俘其
皇后、诸王、公卿以下四百余人,华、夷五万余户。
(19)东魏的丞相
高欢假装与刘蠡升订立和约,答应让自己的女儿做他的太子的妻子。
刘蠡升没有进行防备,
高欢大举进兵袭击了他,辛酉(十五日),刘蠡升手下的北部王将刘蠡升斩首向高欢投降。
刘蠡升残余的将士又拥立他的儿子
南海王为皇帝,
高欢再加攻击,捉住了南海王,俘虏
皇后、各位藩王、公卿以及以下的官员共达四百余人,另外还有华、夷各族的百姓五万余户。
壬申(二十六日),
高欢来到邺城的皇宫朝拜孝静帝,将自己的女儿即孝武帝的
皇后许配给彭城王元韶作妻子。
(20)魏丞相泰以军旅未息,吏民劳弊,命所司斟酌古今可以便时适治者,为二十四条新制,奏行之。
(20)西魏的丞相
宇文泰考虑到战事得不到平息,官吏百姓已经疲劳,就命令有关部门斟酌参照古往今来既利于情况、又适合于治理天下的制度,制订出二十四项新的法令,上书得到文帝的批准后开始实行。
泰用武功
苏绰为行台郎中,居岁馀,泰未之知也,而台中皆称其能,有疑事皆就决之。泰与仆射
周惠达论事,惠达不能对,请出议之。出,以告绰,绰为之区处,惠达入白之,泰称善,曰:“谁与卿为此议者?”惠达以绰对,且称绰有王佐之才,泰及擢绰为
著作郎。泰与公卿如昆明池观渔,行至汉故仓池,顾问左右,莫有知者。泰召绰问之,具以状对。泰悦,因问天地造化之始,历代兴亡之迹,绰应对如流。泰与绰并马徐行,至池,竟不设网罟而还。遂留绰至夜,问以政事,卧而听之;绰指陈为治之要,泰起,整衣危坐,不觉膝之前席,语遂达曙不厌。诘朝,谓
周惠达曰:“
苏绰真奇士,吾方任之以政。”即拜大行台
左丞,参典机密,自是宠遇日隆。绰始制文案程式朱出、墨入及计帐、户籍之法,后人多遵用之。
宇文泰任用武功人
苏绰为行台郎中,一年多之后,
宇文泰自己对苏绰还不大了解,但是行台官署中的人都称赞苏绰能力强,遇上有疑难的事情都去请他帮助决策。
宇文泰与仆射
周惠达讨论一件事,
周惠达不能回答
宇文泰的问题,就请求允许他出去跟别人一起商议此事。
周惠达出门后,把情况告诉了
苏绰,苏绰为周惠达作了分析解答,周惠达进去后按照苏绰的意见作出回答。
宇文泰认为
周惠达回答的非常好,问道:“谁和你一道作出了这番议论?”周惠达说出了
苏绰的名字,并且称赞苏绰具有辅佐君王成就大业的才能,
宇文泰便提拔苏绰为
著作郎。
宇文泰与公卿一起去昆明池观赏捕鱼,走到汉代传下来的仓池时,回过头来询问身旁的人,他们中没有一个知道仓池的情况。
宇文泰就把苏绰叫来,向他提问,苏绰把一件件事都讲得绘声绘色。
宇文泰很高兴,就一直娢实教斓乜?即丛旎??庇惺裁淳跋螅???耸⒂朊鹜龅木??绾危?沾率贾对答如流。
宇文泰与苏绰一道骑着马慢慢地并行,到了昆明池,竟然没有撤网就返回了。在
丞相府,
宇文泰将
苏绰一直留到晚上,就一些军政大事征求苏绰的意见,苏绰讲述,宇文泰躺着倾听。当
苏绰指出治理国家有哪些关键之处的时候,
宇文泰从睡榻上起来,整理好衣服端正地坐着,不知不觉他的膝头已经在席子上往前移动,苏绰的话从晚上又持续到第二天清晨,宇文泰还听得不满足。第二天早上,
宇文泰对周惠达说:“
苏绰真是个奇特的人,我这就让他管理重要的政务。”他随即任命
苏绰为大行台
左丞,让他参与掌管处理机密大事,从此苏绰越来越受到
宇文泰的宠信。
苏绰开始制订处理文书的程序如用红笔批出,用黑笔签收,还有关于
计帐、户籍的一些办法,这些程序、办法后来的人大多遵照沿用了。
(21)东魏以
封延之为
青州刺史,代
侯渊。渊既失州任而惧,行及广川,遂反,夜,袭青州南郭,劫掠郡县。夏,四月,丞相欢使济州刺史
蔡俊讨之。渊部下多叛,渊欲南奔,于道为卖浆者所斩,送首于邺。
(21)东魏任用
封延之为
青州刺史,取代
侯渊。
侯渊失去了一州长官的职务后心里惧怕,走到广川的时候就造反了。在夜间,他袭击了青州城南的外城,又到郡县大肆抢劫掠夺,夏季,四月,丞相
高欢派遣济州刺史
蔡俊讨伐
侯渊。
侯渊的部下大多数都背叛了他,他自己想要跑到南方去,在路上让一个卖浆的人杀死,首级被送到邺城。
(22)元庆和攻东魏城父,丞相欢遣
高敖曹帅三万人趣项,
窦泰帅三万人趣城父,侯景帅三万人趣彭城,以任祥为东南道行台仆射,节度诸军。
(22)梁朝的元庆和攻打东魏的城
父城,东魏丞相
高欢派遣高敖曹统率三万人马赶往
项县,窦泰统率三万人赶往城父城,
侯景统率三万人马赶往彭城,又任命
任祥为东南道行台仆射,统一指挥管辖这几支军队。
(23)五月,魏加丞相泰柱国。
(24)
元庆和引兵逼东魏南兖州,东魏洛州刺史
韩贤拒之。六月,庆和攻南顿,豫州刺史
尧雄破之。
(24)
元庆和指挥兵马逼近东魏的南兖州,东魏洛州刺史
韩贤领兵抵抗。六月,
元庆和又进攻南顿,东魏豫州刺史
尧雄打败了他。
(25)秋,七月,甲戌,魏以
开府仪同三司念贤为太尉,万俟寿洛干为司徒,
开府仪同三司越勒肱为司空。
(25)秋季,七月,甲戌(三十日),西魏任命
开府仪同三司念贤为太尉,万俟寿洛干为司徒,开府仪同三司越勒肱为司空。
(26)益州刺史
鄱阳王范、
南梁州刺史樊文炽合兵围晋寿,
魏东益州刺史傅敬和来降。范,恢之子;敬和,竖眼之子也。
(26)梁朝
益州刺史鄱阳王
萧范、
南梁州刺史樊文炽带领部队联合行动,包围了晋寿,西魏的东益州刺史傅敬和前来投降。萧范是
萧恢的儿子。傅敬和是
傅竖眼的儿子。
(27)魏下诏数
高欢二十罪,且曰:“朕将亲总六军,与
丞相扫除凶丑。”欢亦移檄于魏,谓宇文黑獭、
斛斯椿为逆徒,且言“今分命诸将,领兵百万,刻期西讨。”
(27)
西魏文帝颁下诏书,历举了
高欢的二十条罪行,并且声明:“朕将亲自统领六军,与宇文
丞相一道扫除凶恶的国贼。”
高欢也向西魏传布声讨文书,说宇文黑獭、
斛斯椿是叛徒,并且扬言:“现在我将分头命令各位将领,率领百万人马,定下日期西讨逆贼。”
(28)东魏遣行台元晏击元庆和。
(29)或告东魏
司空济阴王晖业与
七兵尚书薛贰于魏,八月,辛卯,执送
晋阳,皆免官。
(29)有人告发东魏的
司空济阴王元晖与
七兵尚书薛与西魏有勾结,八月,辛卯(十七日),他们被捉住并且押送到
晋阳,高欢将二人的官职都免去了。
(30)甲午,东魏发民七万六千人作新宫于邺,使仆射
高隆之与
司空胄曹参军
辛术共营之,筑邺南城周二十五里。术,琛之子也。
(30)甲午(二十日),东魏征调七万六千名民工在
邺城建造新的皇宫,叫崐仆射
高隆之与司空胄曹参军
辛术一道负责营建,在邺城的南面又修筑起一座周长二十五里的新城。
辛术是
辛琛的儿子。
(31)
赵刚自蛮中往见东魏东荆州刺史赵郡李愍,劝令附魏,愍从之,刚由是得至长安。丞相泰以刚为
左光禄大夫。刚说泰召
贺拔胜、
独孤信等于梁,泰使刚来请之。
(31)赵刚从蛮人住的地方去见东魏的东荆州刺史赵郡人李愍,规劝他归附西魏。李愍听从了
赵刚的规劝,赵刚因此得到机会去长安。丞相宇文泰任命
赵刚为左光禄大夫。
赵刚劝说宇文泰将
贺拔胜、
独孤信等人从梁朝召回来,宇文泰委托赵刚前去邀请。
(32)九月,丁巳,东魏以
开府仪同三司襄城
王旭为司空。
(32)九月,丁巳(十四日),东魏任命
开府仪同三司襄城王元旭为
司空。
(33)冬季,十月,西魏的太师上党
文宣王长孙稚去世。
(34)魏秦州刺史王超世,丞相泰之内兄也,骄而黩货,泰奏请加法,诏赐死。
(34)西魏的秦州刺史王超世是丞相
宇文泰的内兄,他骄横自大而且贪污财物,宇文泰上书请求绳之以法,
西魏文帝颁下诏书命令王超世自杀。
(35)十一月,丁未,侍中、中卫将军
徐勉卒。勉虽骨鲠不及范云,亦不阿意苟合,故梁世言贤相者称范、
徐云。
(35)十一月,丁未(初五),梁朝的侍中、中卫将军
徐勉去世。
徐勉的骨气虽然还不象范云那么硬,但是也从不阿谀奉承,所以有此一说:“梁一代够得上贤相的只有范云和徐勉二人。”
(36)癸丑,东魏主祀圜丘。
(37)甲午,东魏阊阖门灾。门之初成也,
高隆之乘马远望,谓其匠曰:“西南独高一寸。”量之果然。
太府卿任忻集自矜其巧,不肯改。隆之恨之,至是谮于
丞相欢曰:“忻集潜通西魏,令人故烧之。”欢斩之。
(37)甲午(疑误),东魏的阊阖门发生了火灾。阊阖门刚刚建成的时候,
高隆之骑着马从远处一望,就对修门的工匠说:“西南面比其它地方高了一寸。”一量果然如此。但是太府卿任忻集很看重这个门的精巧,不肯改动。因此,
高隆之便怀恨在心,到火灾发生后便去丞相
高欢那儿进谗言,说:“任忻集暗中与西魏联络,故意叫人烧掉了阊阖门。”于是,
高欢就下令杀掉了任忻集。
(38)北
梁州刺史
兰钦引兵攻南郑,魏梁州刺史元罗举州降。
(38)梁朝的北梁州刺史指挥将士攻打南郑,西魏的梁州刺史
元罗率领全州军民投降。
(39)东魏以
丞相欢之子洋为
骠骑大将军、开府仪同三司,封太原公。洋内明决而外如不慧,兄弟及众人皆嗤鄙之;独欢异之,谓长史薛曰:“此儿识虑过吾。”幼时,欢尝欲观诸子意识,使各治乱丝,洋独抽刀斩之,曰:“乱者必斩!”又各配兵四出,使都督彭乐帅甲骑伪攻之,兄澄等皆怖桡,洋独勒众与乐相格,乐免胄言情,犹擒之以献。
(39)
东魏任命丞相
高欢的儿子
高洋为
骠骑大将军、
开府仪同三司,并封他为太原公。
高洋内心既果断而又精明,可是外表上看起来好象智力不够,他的兄弟以及其他的许多人都嗤笑鄙视他,唯独
高欢认为他与众不同,曾经对
长史薛说:“这孩子的见识与思考问题的能力都超过我。”还在
高洋幼小的时候,
高欢曾经想观察一下各位儿子的智能如何,让他们各自整理一团乱丝,唯独高洋一人抽出刀来砍断了乱丝,说:“乱的东西就一定要砍断!”高欢还给儿子们各自配备了兵力让他们四面出击,又叫都督
彭乐率领戴盔裹甲的骑兵假装进攻,长兄
高澄等人都害怕得乱了阵脚,只有高洋布置兵力与彭乐对抗,彭乐脱去盔甲叙述情况时,高洋还擒拿了彭乐,将他献给高欢。
初,大行台右丞杨从兄岐州刺史幼卿,以直言为孝武帝所杀,同列郭秀害其能,恐之曰:“高王欲送卿于帝所。”惧,变姓名逃于
田横岛。久之,欢闻其尚在,召为太原公开府司马,顷之,复为大行台右丞。
当初,大行台右丞杨的堂兄、岐州刺史杨幼卿,因为言语直率,被孝武帝下令杀害。同僚郭秀妒嫉杨的才能,就吓唬杨说:“高王要把您送到皇上那里去。”杨害怕了,便更改了姓名逃到田横岛。很久以后,
高欢听说他崐还在人世,把他叫了回来,任命他为太原公开府司马,没有多少时间,又恢复了他的大行台右丞的职务。
(40)十二月,甲午,东魏文武官量事给禄。
(40)十二月,甲午(二十二日),东魏根据文武百官承担事务的轻重,给予相应的俸禄。
(41)魏以念贤为太傅,河州刺史梁景睿为太尉。
(41)西魏任命念贤为太傅,河州刺史梁景睿为太尉。
(42)是岁,鄱阳妖贼鲜于琛改元
上愿,有众万余人。鄱阳内史吴郡
陆襄讨擒之,按治党与,无滥死者。民歌之曰:“鲜于平后善恶分,民无枉死赖陆君。”
(42)这一年,鄱阳地区的妖贼鲜于琛将
年号改为“
上愿”,他的属下共有一万多人。梁朝鄱阳内史吴郡人
陆襄前去讨伐,捉住了鲜于琛,并按照罪行大小分别惩治了他的同伙,没有出现滥杀无辜的现象。老百姓都歌唱道:“鲜于平后善恶分,民无枉死赖陆君。”
(43)柔然头兵可汁求婚于
东魏,丞相欢以常山王妹为
兰陵公主,妻之。柔然数侵魏,魏使中书舍人库狄峙奉使至柔然,与约和亲,由是柔然不复为寇。
(43)柔然的头兵可汗向
东魏求婚,丞相
高欢封常山王的妹妹为
兰陵公主,将她许配给头兵可汗作妻子。柔然多次侵扰西魏,西魏委派中书舍人库狄峙带着使命到达柔然,与头兵可汗订立了和亲条约,从此柔然不再入侵西魏。