《我,堂吉诃德》(Man of La Mancha)是一部在百老汇常演不衰的经典
音乐剧,1965年在百老汇首演即连演2328场,并获得包括最佳音乐剧奖在内的五项
托尼奖。在百老汇共四次复排,次次均入围托尼奖,是历史上最具有生命力的音乐剧作品之一。该剧取材于西班牙文豪塞万提斯的不朽名篇《堂吉诃德》,采用戏中戏的结构,巧妙地将堂吉诃德家喻户晓的冒险故事与塞万提斯的经历和思想相结合,讲述了时任税务官的塞万提斯,因为试图向一所教堂征税,而被投入了监狱,不得不接受来自其他犯人的拷问。塞万提斯用自己所写的故事为自己辩护,这故事讲述了一个名叫阿隆索·基哈诺的年老地主,钟情于骑士年代,将自己称为堂吉诃德,准备行侠仗义,惩恶扬善。塞万提斯和他的仆人说服犯人们配合他们,在
宗教裁判所的审判来临之前,一起排演一出关于堂吉诃德的戏剧……
剧情简介
这部音乐剧改编自
西班牙作家塞万提斯的小说《
堂吉诃德》,但又将原作中的剧情做了延伸和展开,采用“穿越”“戏中戏”的亦真亦幻的形式,巧妙的将堂吉诃德的冒险经历与塞万提斯的思想历程相结合。这一独特的
戏剧结构,使得这一基于
经典文学的艺术演绎跳
脱时代背景的限制,而拥有了丰富的现实意义。
剧中最有名的曲目是“不会成真的梦”(The Impossible Dream)。这一曲目已成为了音乐剧
男中音的必备曲目,在全球有超过40个录音版本,
猫王、多明戈等超级名家都曾演绎过这首名曲。
16世纪末西班牙作家塞万提斯和仆人因为被控蔑视教会被捕,在监狱中他们受到囚犯的审问,囚犯们抢走了他们的所有财物,包括塞万提斯的手稿。为了保全手稿,他要求以表演自己的剧作来辩白,希望赢得他们的认同。
于是塞万提斯开始讲述
理想主义者堂吉诃德的故事:阿隆索·奎哈那是一个富有的老人,日夜思考生命的真意,却在思考的过程中发了疯,认为自己是
骑士堂吉诃德,试图复活中世纪的
骑士精神,于是和仆人桑丘开始了探险。
冒险的途中,他误把风车当成巨人,与之进行殊死搏斗;误把旅馆当成城堡,并爱上了里面的厨娘阿尔东莎(Aldonza),坚信他就是属于自己的那位公主杜尔西尼娅。而阿尔东莎习惯被人指使,把堂吉诃德的爱意当成疯癫。与此同时,他的侄女安东尼娅(Antonia)和管家都因为害怕自身的利益受到损害而担心他的情况,安东尼娅的未婚夫也对此事心存不满。
安东尼娅决定请牧师对堂吉诃德进行精神
理疗。同时,堂吉诃德对质疑他目的的阿尔东莎坦诚心迹,说他是为自己的不可能的梦想在奋斗,并唱出名曲The Impossible Dream。
在经历了一系列的冒险历程后,刚被旅馆店长册封为“哭丧脸骑士”的堂吉诃德遭到了镜子骑士的人马的围攻,镜子骑士其实是安东尼娅的未婚夫医生假扮的,目的是为了治好堂吉诃德的疯病。镜子骑士要求堂吉诃德看清现实,回到真实的世界中,堂吉诃德在镜子的反射中终于认清现实,并晕了过去。故事告一段落,此时现实世界中,
宗教法庭来监狱提审囚犯,演出被迫中断。
囚犯对故事的结尾非常不满意,试图烧毁小说,于是塞万提斯决定修改结尾。
几经波折的堂吉诃德终于病倒,经过长时间昏迷后,他清醒过来,似乎骑士探险是他发疯所致,他已经完全记不起来。但这时阿尔东莎闯进来,她被堂吉诃德的执着所感动,决定追随他继续他的探险,在阿尔东莎的帮助下,他恢复了对骑士探险的记忆,决定再度出征,但是身体虚弱的他死在床上。
故事真正结束了,囚犯被这个故事所震慑,放弃了对塞万提斯的折磨。这时,法庭决定提审塞万提斯和他仆人,囚犯们祝愿他好运,并一起再次唱起The Impossible Dream作为故事的终曲。
演出历程
音乐剧Man of La Mancha首演于1965年11月22日,主演是Richard Kiley。该剧目首演之后就取得了极大的反响,在当年的
托尼奖中获得七项提名,并摘得最佳音乐剧,最佳曲谱,最佳音乐剧男主角,最佳
舞美设计,最佳音乐剧导演等五项大奖。剧目在百老汇首轮演出达2300余场,持续近三年。此后40余年间曾四次重排,均演出逾百场,是百老汇重排次数最多的音乐剧之一,并都取得了不俗的成绩。其中,1977年重排版于次年摘取戏剧桌奖(Drama Desk Award)杰出音乐剧男主角奖,2002年重排版也获得了托尼奖的三项提名和戏剧桌奖两项提名。
在百老汇之外,Man of La Mancha的英语版本还曾在
伦敦西区、
澳大利亚等地进行长周期的演出。也有大量的业余版本在世界各地持续演出。曾参与该剧演出的名演员有:
普拉西多·多明戈、
曼迪帕廷金、
Anthony Warlow、Brian Stokes Mitchell等。
除英语版之外,Man of La Mancha还有超过20种非英语的本地化版本。这些版本包括德语、希伯来语、日语、韩语、
冰岛语、印度
古吉拉特语、
乌孜别克语、
匈牙利语、
斯洛文尼亚语、
斯瓦西里语、
芬兰语、汉语和
乌克兰语等,该剧目也曾以9种不同的
西班牙语方言上演。这些本地化制作不少仍然在继续演出,在各地积累了不亚于百老汇的广泛观众群。
2012年,这部世界名剧首次登陆中国,由
七幕人生文化产业投资(北京)有限公司引进独家版权,在
中国本土进行制作。授权制作的英语版于2012年5月-6月在中国北京
木马剧场正式首演,2012年11月28日-2013年1月20日,在北京朝阳九剧场进行第二轮演出。担任主演兼导演的
Joseph Graves曾经执导过超过两千场的本剧,被誉为世界范围内最熟悉这一剧目的演绎者之一。
2022年12月23、24日,将在琴台大剧院演出。
中文版
简介
2015年12月18日,《我,堂吉诃德》中文版在上海
人民大舞台首演。该剧中文版由七幕人生音乐剧引进制作,百老汇导演Joseph Graves执导,曾翻译过《猫》《
妈妈咪呀》《
Q大道》的程何译配,邀请了著名作家
马伯庸作为剧本顾问。
演员
评价
“编剧非常棒,音乐非常美,演员也很杰出。最关键是点中了堂吉诃德的精髓,使年轻时读过的被掩藏在浩繁文字中的堂吉诃德的灵魂被提点出来,像画龙点睛之笔。
理想主义的激情,它在周边真实环境中的突兀和滑稽,以及它的超凡脱俗和动人。”(李银河评)
“现如今的戏剧市场,似乎嬉笑怒骂才是主流,太多迎合、太多取悦,让人们差点以为话剧、音乐剧这些
舞台艺术只有通过娱乐化的手段才能引人入胜。可却有这样一部音乐剧,每一场的演出,不管是20多岁初涉社会的年轻观众,还是年多半百的中年观众,几乎都感动到数度落泪,让人们终于记起,每天在这座城市打拼,我们已经有多久没有被感动过了?”(凤凰娱乐评)