鲁郡途中遇徐十八录事
唐代高适诗作
《鲁郡途中遇徐十八录事》是唐代诗人高适创作的一首五言诗。此诗前六句交代自己行程,中六句切题独行途中遇徐氏,后四句言别。
作品原文
鲁郡途中遇徐十八录事
谁谓嵩颍客,遂经邹鲁乡。
前临少昊墟,始觉东蒙长。
独行岂吾心,怀古激中肠。
圣人久已矣,游夏遥相望。
裴回野泽间,左右多悲伤。
日出见阙里,川平知汶阳。
弱冠负高节,十年思自强。
终然不得意,去去任行藏。
注释译文
①此诗各本题下无注,据《全唐诗》《文苑英华》补。《文苑英华》作王昌龄诗,误。鲁郡:《旧唐书·地理志》:“天宝元年,改兖州为鲁郡。”徐十八:名未详。刘开扬推为徐浩,引《旧唐书·徐浩传》:“(徐浩)字季海,越州人…工草隶……幽州节度使张守珪奏在幕府,改监察御史,丁父忧,服除,授京兆司录,以母忧去职,数年,调授河南司录。据此认为徐浩生活的年代、经历、官职和善书均与此诗中徐十八相近。录事:《新唐书百官志》:“州郡有录事参军,府有司录参军。”王书:指王羲之的书法。
②嵩颍:嵩山和颍水。《元和郡县志》卷五:“嵩高山在(登封)县北八里……东曰太室,西曰少室,嵩高总名,即中岳也。”又:“颖水有三源,右水出阳乾山之颍谷。”此处嵩颖客为高适自指。邹鲁:邹国、鲁国的并称。“邹鲁乡”即题中所谓“鲁郡”。
③少昊:也称“少皞”,名挚(一作“质”),号金天氏。传说为古代东夷集团首领,都曲阜,死后为西方之神。《左传·昭公十七年》:“郯子曰:‘我高祖少皞挚之立也,凤鸟适至,故纪于鸟,为鸟师而鸟名。”杜预注:“少皞,金天氏,黄帝之子,已姓之祖也。”东蒙:山东省蒙山的别称。因在鲁东,故名。《论语·季氏》:“大颛臾,昔者先王以为东蒙主。”杨伯峻注:“东蒙,即蒙山。”
④圣人:指孔子。游夏:子游与子夏。两人均为孔子学生,长于文学。见《论语·先进》。曹植与杨德祖书》:“昔尼父之文辞,与人通流。至于制《春秋》游夏之徒乃不能措一辞。”此处以游夏指代自己与徐氏。
⑤阙里:孔子故里。在今山东曲阜城内阙里街。因有两石阙故名。孔子曾在此讲学,后建有孔庙,几占全城之半。《孔子家语·七十二弟子解》:“颜由,颜回父,字季路,孔子始教学于阙里,而受学。”知:明活字本作“如”,从《唐百家诗选》。汶阳:汶水之阳。《隋书·地理志》:“开皇三年,(任城)郡废,四年改县,曰汶阳。十六年,改名曲阜。
⑥弱冠:指男子二十岁。《礼记·曲礼上》:“二十日弱,冠。”孔颖达疏:“二十成人,初加冠,体犹未壮,故曰弱也。
⑦终然:明活字本作“终年”,《唐百家诗选》作“终当”。行藏:指出处或行止。语本《论语·述而》:“用之则行,舍之则藏。”
创作背景
此诗作于天宝四载(745)秋,诗人前往鲁郡途中偶遇书法家徐氏,二人志趣相投,此为与徐氏赠别所作。
作品鉴赏
此诗前六句交代自己行程,我本嵩颖山居之客,途经邹鲁礼仪之邦,观少吴之遗墟,觉蒙山之路长,独行非吾愿,触目生感慨。“圣人”以下六句切题,独行途中遇徐氏,二人有如子游、子夏缅怀圣人,徘徊泽畔,益增悲伤,日出见孔子旧里,川平知为故城汶阳,此段发思古之幽情。“弱冠”以下四句言别,赞美徐氏年少才高,锐意进取,即使此去不得意,也应用舍行藏,淡然处之。
作者简介
高适(约702—765),唐代诗人。字达夫,一字仲武,渤海蓚(今河北景县)人,迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。早年仕途失意。后来客游河西,先为哥舒翰书记,后历任任淮南、四川节度使,终散骑常侍。封渤海县侯。其诗以七言歌行最富特色,笔力雄健,气势奔放。边塞诗与岑参齐名,并称“高岑”,风格也大略相近。有《高常侍集》。
参考资料
最新修订时间:2023-08-31 07:18
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料