魔罗(梵文:Māra),意译杀者、能夺命者、障碍。它可能源自于
古印度神话中的
阎摩(梵文:यम,Yama)。依《梨俱吠陀》所述,阎摩为死神,住在天界,他已克服死亡,为亡者引路。
但魔字,自古来翻译的经论,都作磨是从石。及至
梁朝武帝的时候,说魔字,应当从鬼,不可从石,因为能逼恼人的原故。不过魔字从石从鬼,都无妨碍,因为古今字样的判别,其实同一
梵音的意义。“魔”字,古译经论多作‘磨’,至
南朝梁武帝时,以其为能恼
人者,遂改作‘魔’。
平常所说:道高一尺,魔越一丈。从这话中,就可见得修道用功的人艰难,培养道的不容易。非有九牛二虎的功力,不折不挠的精神,勇猛莫怕的态度,坚固不动的心念,决定无变的意志。动辄被魔境的牵动,被魔境的逼恼,被魔境的纷扰,被魔境的缚束,被魔境的颠倒,被魔境的错乱,被魔境的笼罩,被魔境的丧身,被魔境的失命,被魔境的戕害了。