诺恩语(Norn language)属
北日耳曼语支,是一种已经消失的
语言,使用范围约为设德兰群岛、
奥克尼群岛、苏格兰北部海岸及凯斯内斯(Caithness)地区。后来在15世纪时,这些岛屿被挪威抵押给苏格兰,这些地区所说的诺恩语便逐渐被
低地苏格兰语取代了。
历史背景
当前人们还不了解诺恩语是何时灭绝的,最后一份关于使用诺恩语的报告宣称,是从19世纪开始消失,但更有可能是在18世纪的后期便发生了。在1893年时,更为孤立的富拉岛(Foula)和安斯特岛(Unst)各自宣称,其为设德兰群岛中使用诺恩语的最后地点,那里的居民都可以讲几句“重复的”诺恩语,[1]有可能为民谣或诗句。安斯特斯卡瓦(Skaw)的瓦特‧萨瑟兰(Walter Sutherland),是最后一位以诺恩语为母语的人,其大约于1850年过世。虽然,诺恩语已死,但依然有某些归属诺恩语的词汇保存至今,主要是地名和植物、动物、天气状况、心情和渔业术语等的名词。
诺尔斯的方言也于苏格兰本岛的凯斯内斯等地流传,但却比奥克尼和设德兰的诺恩语还早几个世纪消亡。因此,一些学者也讨论着“凯斯内斯诺恩语”,但其他人会避免此情况。“凯斯内斯诺恩语”甚至比奥克尼、设德兰的语言更少为人所知。而且也没有任何文字存留。剩下的诺恩语资料包括一个版本的祷词和歌谣。麦可‧巴恩斯(Michael Barnes)是伦敦大学研究斯堪的纳维亚的教授,其出版了一份研究报告说明了诺恩语是奥克尼和设德兰的语言。
分类
诺恩语属印欧语系日耳曼语族中的北日耳曼语支。它和法罗语、冰岛语和挪威语一样也同属于西部斯堪的纳维亚语群,相异于瑞典语和丹麦语所属的东部斯堪的纳维亚语群。更多分析指出,将北日耳曼语分成岛屿型斯堪的纳维亚语和大陆型斯堪的纳维亚语更好。挪威语、丹麦语和瑞典语可互相理解,也是因挪威语在过去的一千多年之中受到丹麦语非常多的影响,挪威语已经偏离了法罗语和冰岛语。诺恩语被普遍认为是相当类似于法罗语的,许多语音和文法的特征也类似,甚至此两种语言可能可以相互理解。
虽然诺恩语很少有文字留存,但其和法罗语或挪威西部的方言为同源的语言。设德兰的语言学家称,此现象有别于现今对“方言”的认识。
语音
诺恩语的音韵不太可能精确地推断出来,因为缺乏了原始资料,但仍可以从少数文字资料里确定此语言的确存在。诺恩语和挪威西南方言有许多共同特征。包括了/p, t, k/至/b, d, ɡ/之前或之间的元音(设德兰方言,但只有部分的奥克尼方言有此特征)和/θ/和/e/(thing和在that的分别)转化成[t]和[d]的分别。
语法
诺恩语的语法特点非常类似于其他斯堪的纳维亚语言。有两类数量词,三种性别,四种语格(主格、宾格、属格和与格)。两种主要动词的时态变化分为现在式和过去式;和其他北日耳曼语一样,采用了后缀的冠词,和汉语相反。在现代斯堪的纳维亚”人“的拼写法为:man(n)(“man,人”);mannen(“the man,某个人”)。虽然难以确定诺恩语语法的许多面貌,但从文件中可观察出可能有无主格的子句,这在西部斯堪的纳维亚语言中很普遍。
使用和复苏
虽然诺恩语实际上为一个死语,但有人想要在网络上重建出新诺恩语。
在设德兰岛和奥克尼岛上,使用诺恩语/诺尔斯语的情况多用于典礼,而且大多在旧诺尔斯,如设德兰群岛的座右铭:”Mee lögum skal land byggja “(
英语翻译:with law shall land be build;
汉语翻译:斯土因法而生)。
另外的例子,在北方诸岛上的渡轮名称可以找到诺恩语/诺尔斯语的影子:
Northlink Ferries将其渡船命名为MV Hamnavoe(斯特罗姆内斯Stromness之旧名),和MV Hjaltland(Shetland,设德兰)和MV Hrossey(Horse Island,“霍斯岛”,为奥克尼本岛之旧名)。
Yell Sound Ferry 航行于设德兰间的厄斯塔(Ulsta)和托夫特(Toft)。此服务是由2003年开始航行的 Daggri 渡轮(诺尔斯语的“黎明”)和2004年开始航行的Dagalien渡轮(诺尔斯语的“黄昏”)提供。