誓言
阿尔及利亚国歌
《誓言》(
阿拉伯语
:قَسَمًا ,音译为Kassaman或Qassaman)是
阿尔及利亚
的
国歌
,于1963年,即从法国独立后的隔年起采用。1955年,因反抗
法国
的殖民统治而在监狱服刑的阿尔及利亚籍诗人默福迪·扎卡里亚(مفديزكريا)写出歌词,之后由来自
埃及
的
穆罕默德·法齐
(محمدفوزي)作曲。
歌词
每段前两句重复一次。在国际场合中一般只演奏、演唱第一段。第三段歌词中提到
法国
,而一般在国歌中,极少见到像《誓言》那般提到除了
祖国
外的其他国家。
汉语翻译
我们在毁灭性风暴前发誓,
在那纯真浓浓血海前发誓,
在那明亮飞扬旗帜前发誓,
在那陡峭巍巍山岳前发誓,
发誓无论生死都要搞革命,
我们要让阿尔及利亚活下去!
来见证!来见证!来见证!
我们是为正义起义的军人们,
为了我们祖国的独立上战场,
我们若不说出来,会有谁知道?
我们便以火炮声作为那节奏,
便以枪械声作为我们的旋律,
我们要让阿尔及利亚活下去!
来见证!来见证!来见证!
法国啊,你们的大势已去矣;
我们将你们的章节写完毕。
法国啊,算账的日子已接近,
就准备好响应我们的反击,
我们革命不再是纸上谈兵,
我们要让阿尔及利亚活下去!
来见证!来见证!来见证!
我们要将勇士们都结集起来,
上战场,为国捐躯,缔造荣耀来。
我们的灵魂将上升,永世不朽,
我们要将旗帜高高扛在肩上,
我们在民族解放阵线前发誓
我们要让阿尔及利亚活下去!
来见证!来见证!来见证!
战场上祖国的哭喊真嘹亮,
你们听哪,祖国正在号召着!
让勇士的血记载这段历史,
让它千秋万代都传承下去!
光荣啊,我们已向你伸出手,
我们要让阿尔及利亚活下去!
来见证!来见证!来见证!
参考资料
最新修订时间:2024-08-07 16:06
条目作者
小编
资深百科编辑
目录
概述
歌词
汉语翻译
参考资料
Copyright©2024
闽ICP备2024072939号-1