只见焙茗,
锄药两个小厮下象棋,为夺“车”正拌嘴,还有引泉、扫花、挑云、伴鹤四五个,又在房檐上掏
小雀儿玩。
贾芸进入院内,把脚一跺,说道:“猴头们淘气,我来了。”众小厮看见贾芸进来,都才散了。贾芸进入房内,便坐在椅子上问:“宝二爷没下来?”
脂本三十九回后又用“茗烟”,一直到八十回。
通行本则此后一直作“焙茗”,直至一百二十回。但蒙王府本则一直用“茗烟”未改。
主要情节有:第九回,受人调拨,为宝玉出气,与众顽童一起大闹学堂;十九回,同
卍儿在小书房幽会,宝玉见而不责;
二十三回弄来许多古今小说传奇角本给宝玉解闷,引得宝玉看了入迷;三十九回,受宝玉差遣,出城寻觅
刘姥姥故事中子虚乌有的女儿塑像。四十三回,随宝玉出城私祭
金钏,道出宝玉心事。本回有脂批云:“试思宝玉之为人,岂不应有一极伶俐乖巧之小童哉!”
人们常称《红楼梦》为“奇书”、“迷书”、“
百科全书”,这均非戏语。就以小说所写的几百个人物的命名来说,就别具一格。今天当我们来探讨《红楼梦》中的茶文化的时候,很自然地首先想到了小说中的一个小人物──贾宝玉身边那个刁钻古怪的小厮──焙茗。
“焙茗”,这个名字初见于小说的第9回,本称“茗烟”,直到了第24回方改为“焙茗”。可是,第34回之后,到了第39回时又忽然改为茗烟。这究竟是版本问题呢?还是
曹雪芹的疏忽?让红学专家们去考证好了。我这里只想说,将“茗烟”改为“焙茗”是对的。小说第24回写宝玉身边共有五个小厮,一曰焙茗、二曰引泉、三曰
扫花、四曰挑云、五曰
伴鹤。后来几个小厮的名字不见了,只剩了“焙茗”了。这五个小厮的名字都很雅致,有茗、泉、花、云、鹤,非曹雪芹又有谁能想得如此之妙呢?不知道是否有人注意到,这五个人名字中──焙、引、扫、挑、伴,都是“动词”。显然这不是随便用的。联想到《红楼梦》中所写的丫鬟以琴棋书画命名,可见写小厮有泉、花、云、鹤,不能缺“茶”──“茗”的。而“焙”字,那是茶道中不能省去的,而把 “焙”与“茗”合作一人名,则与前四位小厮的名字就谐合。因为“茗烟”虽是有出典,但是《红楼梦》中根本没有在“烟”字上作什么特殊的描写和渲染。因此,我认为曹雪芹改茗烟为焙茗,是经过一番考虑的。
“焙茗”这个名字与
饮茶文化关系十分密切,这只要懂得一点茶文化史的知识就清楚了。茶,古书上所载其名很多,诸如荈、蔎、
葭萌、荈诧、槚、茶、茗,这可能与地域不同、方言有别有关。唐代始将“荼”字去一笔,定为“茶”字。“茗”字出现比“茶”字晚些,唐宋人说茶树上的
叶子“早采者为茶,晚采者为茗”,茶与茗并列流传于后世,至今一些
文人雅士仍然称茶为茗,特别是在书画家和诗词中用茗者甚多。