本词条介绍的是原版名称为Oxford Advanced Learner’s Dictionary的英语词典,不应与带中文译文的《
牛津高阶英汉双解词典》混淆。
牛津大学出版社于1879年开始《
牛津英语词典》(Oxford English Dictionary, OED)的编辑出版工作,从此与词典出版结下不解之缘,一百多年来先后出版各种不同类型、程度以及大小的语文和专科词典,以满足广大读者在学习、工作和生活上的语言需要。
第二次世界大战后,英语成为全球通用的国际语言,各地英语学习者对实用工具书的需求尤为殷切,牛津大学出版社遂于1948年率先出版了第一代具划时代意义的英语学习词典A Learner’s Dictionary of Current English。
商务印书馆于2021年9月出版《牛津高阶英语词典》第10版。相比第9版,第10版新增收录超过1000个新词和义项,并全新标注牛津5000词和OPAL(牛津学术英语词汇),旨在将词汇学习推向新高度,令用户在英语交流中更加自信、高效。
1931年,霍恩比受Harold E. Palmer邀请,到日本任教。在那里,他“听或看东西时,会在一账纸或卡片上做笔记,然后放到一个盒子里”。他从日常生活中、《牛津英语大词典(简编本)》(Shorter Oxford English Dictionary)和韦氏词典中收集词条,收集有关英语的信息。1938年,他开始利用自己积累的英语单词和短语的笔记编写English Dictionary for Learners。第二年,牛津大学出版社的孟买办事处收到了一包由日本出版商开拓社寄来的四本单调乏味的小书,里面记满了日语笔记。办事处将那些书寄回牛津大学出版社Teaching Journal期刊进行评价,期刊编辑注意到,书的封底广告里有对Idiomatic and Syntactic English Dictionary(ISED)的描述。
牛津大学出版社随即发函给开拓社,索要样书。1940年,开拓社准备出版ISED,霍恩比也计划把书稿送去牛津大学出版社总部以印刷国际版,但在战时邮寄1500页的书稿谈何容易。部分书稿通过在东京的一家英国图书馆的负责人带回英国。1941年,珍珠港爆炸事件发生后,霍恩比在日本遭到软禁,随后被用来交换日本战俘。当局要求霍恩比回程只能带一些衣物,霍恩比小心翼翼地将他最后的词典页面藏在书包中,并登上前往英格兰的船。
1942年,ISED在日本出版,但其霍恩比直到战后的1948年才想到要在英国出版。当时,在英国出版字典非常困难,纸张供不应求,牛津削减了一些莎士比亚文集和圣经的印刷量才得以提供更多的纸张。终于,在1948年,词典以A Learner’s Dictionary of Current English之名出版了。在其发行后的前15个月内售出了10000册,成为
牛津大学出版社有史以来销量最大的书籍。