作者简介
蒲松龄(1640~1715 年),清代杰出的文学家,字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,山东淄川(今山东
淄博市)人。蒲松龄一生热衷功名,醉心科举,但他除了十九岁时应童子试曾连续考中县、府、道三个第一,补博士弟子员外,以后屡受挫折,一直郁郁不得志。他一面教书,一面应考了四十年,到七十一岁时才援例出贡,补了个岁贡生,四年后便死去了。一生中的坎坷遭遇使蒲松龄对当时政治的黑暗和科举的弊端有了一定的认识。生活的贫困使他对广大劳动人民的生活和思想有了一定的了解和体会。因此,他以自己的切身感受写了不少著作,今存除《
聊斋志异》外,还有《聊斋文集》和《诗集》等。
原文
(上缺)牛过父室[1],则翁卧床上来醒,以此知为狐,怒曰:“狐可忍也,胡败我伦[2]!关圣号为‘伏魔’[3],今何在,而任此类横行!”因作 表上玉帝[4],内微诉关帝之不职[5]。
久之,关帝[6]忽闻空中喊嘶声,则关帝也。怒叱曰:“书生何得无礼! 我岂耑掌为汝家驱狐耶[7]?若禀诉不行,咎怨何辞矣。”即令杖牛二十,股 肉几脱。少间,有黑面将军缚一狐至[8]牵之而去,其怪遂绝。
后三年,济南游击女为狐所惑[9],百术不能遣。狐语女曰:“我生平所 畏,惟牛同人而已。”游击亦不知牛何里,无可物色[10]。适提学按临,牛 赴试,在省偶被营兵迕辱[11],忿诉游击之门。游击一闻其名,不胜惊喜, 伛偻甚恭。立捉兵至,捆责尽法。已,乃实告以情。牛不得已,为之呈告关 帝。俄顷,见金甲神降于其家,狐方在室,颜猝变,现形如犬,绕屋嚎窜。 旋出,自投阶下。神言:“前帝不忍诛,令再犯,不赦矣!”挚系马颈而去。
注释
据《聊斋志异》手稿本。
[1]牛过父室:此句以上残缺。稿本存目有《牛同人》,恰与文中人名相合,因据以补录篇名。
[2]胡败我伦:为什么败坏我家人伦?胡,何。伦,伦常,封建时代的伦 理道德。即所谓父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有序,朋友有信。见《孟子·滕文公》上。
[3]关圣号为“伏魔”:明万历三十三年(1605),关羽被加封为“三界 伏魔大帝神威远震天尊关圣帝君”。
[4]玉帝:亦称“玉皇”,为“吴天金阙至尊玉皇大帝”的简称。
[5]不职:不尽职。
[6]关帝:二字为衍文,或二字后有脱文。括号为注者所加。
[7]耑:专。
[9]游击:官名。清代绿营兵统兵官,职位次于参将。详《
夜叉国》注。
[10]物色:此谓寻访。[ll]迕(wǔ午,又读 wǔ务)辱:触犯、凌辱。
译文
牛同人到父亲的卧室,见父亲睡在床上没醒,以此知道定是狐狸作祟,不禁大怒,骂道:“狐狸本可容忍,怎能乱我家人伦?关公号称‘伏魔大帝’,现在哪里,怎能听任这种东西横行!”于是作表向玉帝上诉,内中说了些关公失职的话。过了很久,忽听到空中呐喊嘶叫,原来是关帝降临。关帝怒斥牛同人:“书生怎敢对我无礼!我难道是专为你家捉狐的吗?你并没有向我禀诉,有什么理由埋怨责怪我?”命将牛同人杖打二十,打得腿上皮开肉绽。一会儿,有个黑面将军捆来一只狐狸,牵走了。怪异方才灭绝。
三年后,济南游击将军的女儿被狐狸迷住,什么办法也驱赶不走。狐狸告诉女的:“我平生所怕的只有牛同人而已。”游击将军不知牛同人家住哪里,所以无从寻找。正值提学驾临济南,牛同人前去赴试,在省衙偶然被一营兵侮辱,他便忿忿不平地到游击将军府告状。将军一听牛同人的名字,惊喜万分,恭敬接待,将那个营兵抓来,责打了一顿。处理完毕,将军便将女儿被狐狸迷住的事告诉牛同人,央求他驱狐。牛同人没法推辞,只得替他呈告关帝。一会儿,一个金甲神自天而降,正在室内的狐狸见了面色突变,现出原形,像一只狗,嗥叫着绕屋子乱窜。接着便出屋自己跪到阶下,一动不动。金甲神说:“前次关帝没忍心诛杀你,这次又犯,再难饶恕了!”捆绑起来拴在马脖子上走了。