《游大龙湫记》是清代戴名世创作的一篇
散文,出自《戴名世集》。
作品原文
游大龙湫记[1]
距乐清六十里[2],有村曰芙蓉,倚天而滨海。余以岁
辛巳四月三十日[3],由芙蓉逾丹芳岭,至能仁寺[4]。坐少顷,出寺门里许,有泉曰燕尾泉。水自大龙湫来,为锦溪。锦溪之水至此从巨石落下,成小瀑布。石中高而旁低,水分左右下,若燕尾然。循锦溪而行,凡三四里,有峰屹立溪水中,旁无所倚,高数百丈,两股如蟹螯[5],望之若剪刀然,曰剪刀峰。至峰下行百余步,又变为石帆,张于空中,曰一帆峰。又行百余步,又变为石柱,孤撑云表[6],曰天柱峰。左右皆石壁峭削[7],诡状殊态[8],不可胜数。
又行百余步,径穷路转,得大龙湫,为天下第一奇观。水自雁湖合诸溪涧[9],会成巨渊,渊深黑不可测。其侧有石槛[10],中作凹,水从凹中泻下,望之若悬布,随风作态,远近斜正,变幻不一:或如珠,或如毬[11],如骤雨,如云,如烟,如雾;或飘转而中断,或左右分散而落,或直下如注,或屈如婉蜒。下为深潭,观者每立于潭外,相去数十步,水忽转舞向人,洒衣裾间[12],皆沾湿。忽大注如雷,忽为风所遏[13],盘溪横而不下[14]。盖其石壁高五千尺,水悬空下,距石约一二尺许,流数丈,辄已势远而力弱,飘飘濛濛,形状顿异。他处瀑布皆沿崖直走,无此变态也。潭之外有亭,曰忘归亭;其侧有亭,曰观不足亭。而龙湫右侧绝壁,曰连云障[15],障上有风洞,每洞口木叶飞舞,则大风疾作。
又有小龙湫,在东谷灵岩寺。水自石城诸溪涧来[16],会于霞障之右[17],从岩上飞流而下,高三干尺,半沿崖,半悬流,变态稍不及大龙湫。而其下稍西,水涌出石罅[18],直上指二尺许,形如立剑,望之光明莹洁而摇动,亦奇观也。
相传大龙湫上数里,复有上龙湫,飞流悬泻,亦数百丈,与大龙湫相似。昔有白云,云外二僧居之,地僻无人迹,今不知其处矣。
余性好山水,而既游雁荡,观大龙湫,御风,恍惚仙去。今追而记之,不能详也。
注释译文
词句注释
[1]大龙湫(qiu秋):瀑布名,在
浙江温州雁荡山。
[2]乐清:县名(今为浙江省辖县级市)。
[3]辛巳:公元1701年(康熙四十年)。
[4]能仁寺:在雁荡山,宋初僧人全了结庵于此。公元999年(宋真宗咸平二年)建。
[5]蟹螯(āo熬):螃蟹大腿。
[6]云表:云外。
[7]峭削:石壁陡峭,有如月削.
[8]诡状:奇形怪状。
[9]涧:两山之间的流水。
[10]石槛(kān砍):指巨石横卧,如门槛状.
[11]毬(qiú求):又称鞠,圆形,皮制成,是古代的一种游戏用品,玩时用足踢,谓之“踢毬”或“蹋鞠”。此处借以形容水从两高崖下泄的—种状态。
[12]裾(jū居),衣服大襟.
[13]遏(è谔):阻。
[14]溪:疑为“涡”字之误。“盘涡”形容水之盘旋。
[15]障:取“屏降”之意。
[16]石城:雁荡东谷诸峰之一。
[17]霞障:雁荡绝壁,高约六十丈,色彩斑烂,连亘百余丈。
[18]罅(xiá下):缝隙。
白话译文
距离乐清六十里,有一村庄叫“芙蓉村”,村倚天滨海。我在辛巳年四月三十日,由芙蓉村越过丹芳岭,到达能仁寺。坐了一会,从寺门出来走一里许,有一道泉叫“燕尾泉”。水从大龙湫来,流成锦溪。锦溪的水流到这里从一块巨大的岩石落下,形成小瀑布。这块岩石中间高两边低,水分开从左右两边落下,像燕尾的样子。沿着锦溪走三四里,有一座峰屹立在水中,峰旁无倚傍,高数百丈,两股如蟹螯,远望似剪刀的样子,叫“剪刀峰”。到峰下行百余步,山峰又变成石帆的模样,张开在空中,叫“一帆峰”。又行百余步,山峰变成石柱的形状,一柱独撑,高出云表,叫“天柱峰”。左右尽是陡峭如削的石壁,奇形怪状,姿态独特,不能尽述。
又行百余步,路似乎到了尽头,忽然又转向另一边,兄到大龙湫,它堪称是天下第一奇观。水从雁湖流出,汇合众溪涧,形成巨大的深潭,潭水又深又黑,无法测量。深潭旁边有一道石栏,石栏中间凹陷,水从凹陷的地方泻下,远望像悬挂着的布,随着风的吹动化成各种各样的形态,远看,近看,斜看,正面看,形态变幻,各不相同:有时像珠,有时像球,像骤雨,像云,像烟,像雾;有时飘转而中间断开,有时左右分散坠落,有时直下如注,有时屈曲如蛇行。下面是一个深潭,观赏的人每每站在潭外,离瀑布数十步,瀑布的水忽然旋转飞舞,向人飘洒过来,洒落在人的衣襟之上,衣襟尽湿。忽然大水注下,声响如雷,忽然被风所阻,屈曲盘旋,横在半空,不再下落。那石壁高五千尺,水悬空而下,离石壁约一二尺许,下流数丈,就已势远力弱,飘飘蒙蒙,形状顿时起了变化。其他地方的瀑布都是沿着山崖直落,就没有这种变态。潭外有座亭子,叫“忘归亭”;它旁边有座亭子,叫“观不足亭”。龙湫右侧的绝壁,叫“连云障”,连云障上有一个风洞,每逢洞口的树叶飞舞,就是洞中吹出了迅猛的大风。
又有小龙湫,在东谷的灵岩寺。水从石城峰众溪涧流来,汇合在霞障右边,从岩上飞流而下,高三千尺,半截沿崖而落,半截悬空而下,形态的变化比大龙湫稍有不及。小龙湫下边偏西之处,水从石缝涌出,直上二尺许,形状如竖立的剑,望去光亮莹洁而摇动,也是一个奇观。
相传从大龙湫往上走数里,还有上龙湫,飞流悬泻,也是数百丈,与大龙湫相似。从前山上有白云屯聚,云外住着两个僧人,住地偏僻,杳无人迹,现在不晓得这个地方在哪里了:
我性好山水,在游过雁荡山、看过大龙湫之后,就神思恍惚,好像已经乘云驾风,成仙而去。如今追忆那天游览的情景,将它记录下来,无法写得很详尽。
作品简析
此文通篇写景,中间不夹抒情,不发议论,在戴名世的“记”体散文中,也是一格,但为数不多,类似的还有《雁荡记》等。作品笔调清新健朗,能于平中见奇,对大瀑布的描写,有声势,有变化,或细或粗,或缓或急,连带而下,中间以“或”、“如”、“忽”等字相接,穷形极态,使人读后有身临其境之感。
作者简介
戴名世(1653~1713),清代文学家。字田有,一字褐夫,号南山,别号忧庵。“
桐城派”奠基人。20岁授街养亲,27岁所作时文为天下传育,公元1687年(清康熙二十六年),以贡生考补正兰旗教习,授知县,因愤于“悠悠斯世,无可与语”,不就。漫游燕、越、齐、 鲁、越之间。1709年(康熙四十八年)中进士第一,殿试中一甲二名,授翰林院编修。1711年(康熙五十年),《
南山集》案发,下狱,后被杀于市。同族后人戴衡搜集整理遗文,编成《戴南山先生全集》14卷,光绪(清德宗年号,公元1875~1908)时刊行传世。