淇上人戏荡子妇示行事诗
南北朝刘孝绰诗作
《淇上人戏荡子妇示行事诗》是南北朝刘孝绰所作的一首诗。
作品原文
桑中始奕奕,淇上未汤汤。
美人要杂佩,上客诱明珰
日暗人声静,微步出兰房。
露葵不待劝,鸣琴无暇张。
翠钗挂已落,罗衣拂更香。
如何嫁荡子,春夜守空床。
不见青丝骑,徒劳红粉妆。
题 解
该诗以“桑中”、“淇上”起兴,刻画出丈夫远行在外,寂寞难耐的妻子与男子(淇上人、上客)幽会野合的状态和过程,以及对悔嫁荡子而守空床的嗔怪和心理。诗中透露出对荡子妇一定的同情与怜悯,虽然她不守妇道,但事出有因,情有可原。
注 释
题注:该诗另载《艺文类聚》卷第十八,题目为《淇上戏荡子妇》,作者为南朝 梁·徐君蒨。
淇上、桑中:典出《诗经·桑中》:“期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。”“桑中”、“上宫”、“淇上”原为沬乡(今鹤壁市淇县)地名,后均成为男女幽会之地的别名。
戏:戏辱。
荡子:远行在外,流荡不归的男子。
行事:指行房
弈弈:同“奕奕”,精神饱满的样子。
汤汤:水势浩大、水流很急的样子。
杂佩:古代的饰物,各种珠玉组成的佩饰。《诗经·郑风》毛传:杂佩,珩璜琚瑜冲牙之类。
上客:上宾,尊贵的客人。
珰: dāng,古代妇女戴在耳垂上的装饰品
兰房:亦称兰闺,古代女子居室的美称。
露葵:沾露的葵。葵,植物名,一年生草本植物。
鸣琴:弹琴发出声响。
暇:空闲,闲暇。
张:指紧弦,拉紧乐器上的弦。《荀子·礼论》有“琴瑟张而不均”句。唐·张籍《宫词》有“黄金杆拨紫檀槽,弦索新张调更高”句。
翠钗:本义为古代妇女的一种首饰,形似叉,用金、玉、铜等制作。此借指美女,如,金陵十二钗。
罗衣:轻软丝织品制成的衣服。
拂:甩动,抖动。如,拂袖、拂衣。
不见句:不见年轻的丈夫骑马归来。青丝,喻黑发。骑,jì,一人一马。
徒劳句:白白打扮得美丽妖艳。徒劳,空自劳苦,白费心力。红粉,借指年轻美女。
作者简介
刘孝绰(481—539),南朝梁文学家。原名冉,小字阿士。彭城(今江苏徐州)人,曾任秘丞等职。早年即因能诗善文而颇受任昉等人赏识,后为萧统(昭明太子)所重,曾为《昭明太子集》作序。原有集,已散佚。明人张溥辑有《刘秘书集》。
附:
徐君蒨。字怀简。东海郯人。为湘东王咨议参军。幼聪朗好学。尤长丁部书。问无不对。善弦歌。颇好声色。时襄阳鱼宏亦以豪侈称于是府中。谣曰。北路鱼。南路徐。文冠一府。特有轻艳之才。新声巧变。人多讽习竟。卒于官。
参考资料
最新修订时间:2023-11-25 12:25
目录
概述
作品原文
题 解
注 释
参考资料