江南好·行锦归来
宋代吴文英所作词
《江南好·行锦归来》是宋代词人吴文英所作的一首酬赠词。此词上片描述作者与友人“密围坐客”中的情景;下片强调择友的标准以及聚饮沾醉的原因。虽是次韵和作,但却写出了与沈时斋之间的真诚友谊。
作品原文
江南好1
友人还中吴,密围坐客,杯深情浃2,不觉沾醉。越翼日3,吾侪载酒问奇字4,时斋示《江南好》词5,纪前夕之事,辄次韵6。
行锦归来7,画眉添妩8,暗尘重拂雕栊9。稳瓶泉暖,花隘斗春容。围密笼香晻霭10,烦纤手、亲点团龙11。温柔处,垂杨亸髻12,灯暗豆花红13。
行藏14,多是客,莺边话别,橘下相逢15。算江湖幽梦,频绕残钟。好结梅兄矾弟16,莫轻侣、西燕南鸿17。偏宜醉,寒欺酒力,帘外冻云重18。
注释译文
词句注释
1.江南好:《钦定词谱》无此谱。此词双调九十五字。上段十句四平韵,下段十一句四平韵。
2.情浃(jiā):情意融洽。
3.翼日:即翌日,明天。
4.吾侪(chái):我辈。载酒问奇字:喜好诗词歌赋,好古博雅君子所为。
5.时斋:即沈义父,生卒年不详,宋元间人。字伯时,号时斋,震泽(今江苏吴县)人。嘉定十六( 1223)年领乡荐,仕至南康军白鹿洞书院山长。好程、朱之学,以文鸣于时。宋亡隐居不仕,以遗民终,长于词曲,著有《时斋集》《遗世集》《乐府指迷》,前二书失传,唯存《乐府指迷》一卷。《梦窗词集》中另有《永遇乐·探梅次时斋韵》《声声慢·和沈时斋八日登高韵》两首词。
6.次韵:即和韵,是用他人诗词所用的韵而作诗词。分用韵、依韵、次韵三种。
7.行锦:衣锦还乡,喻荣归故里,出任本乡长官。
8.画眉:《汉书·张敞传》:“敞为京兆……又为妇画眉。长安中传张京兆眉忧。”形容夫妻恩爱。
9.暗尘:尘土飞扬,看不清楚。雕栊:雕花的窗棂。此代指宅院。
10.晻(yǎn):日无光。
11.团龙:茶名,即龙凤团茶。将茶制成圆饼状,其上再印龙凤图纹,宋时专供御饮。
12.亸(duǒ)髻:发髻下垂。
13.豆花红:如言“豆蔻梢头二月初”,代指少女。豆花,即灯花。
14.行藏:出仕或退隐。
15.橘下相逢:即“桔中乐”“桔中趣”或称“桔中戏”,指通过下棋相识结缘。“桔中乐”典源出自牛僧孺《幽怪录·桔中之乐不减商山》:“巴邛桔园中,霜后,见桔如缶,剖开,有三老叟象戏。一叟曰:‘桔中之乐不减商山,但不得深粮固蒂耳。’一叟取龙脯食之,食讫,馀脯化为龙,众乘之而去。”后《桔中秘》,即为象棋棋谱书名,“桔中乐”也自然成了下棋的代称。橘,一作“桔”。
16.梅兄矾弟:黄庭坚《王充道送水仙花五十枝欣然会心为之作咏》:“含香体素欲倾城,山矾是弟梅是兄。”矾,此指晶莹的小石。
17.西燕南鸿:指西飞燕、南飞鸿,喻分离。
18.冻云:云层厚重,聚结难开。柳永《夜半乐》:“冻云黯淡天气,扁舟一叶,乘兴离江渚。”
白话译文
身穿锦衣的女子随友人远道回转“中吴”(即“吴中”)家中,在闺房内命侍女拂去窗门上的灰尘,坐下来重新打扮、画眉增添妩媚的形态。女郎与同伴们一起去郊游,暖瓶中的茶水温和适口,消除郊游时的烦渴。郊游时,与姊妹们一起在花丛中争妍斗娇尽情快乐。归家已至暮霭沉沉之时,大家团坐香炉周围,一致推举该女子亲手点燃盘龙香。在香雾缭绕的朦胧感中,大家举杯痛饮。醉眼朦胧,愈觉气氛温柔,仿佛室外下垂的柳枝,也化成了女子斜垂于地的长披发,灯火如豆一闪一闪,仿佛是红花正在绽放。 
坐中大多是羁旅在外的行客,大家在莺歌燕舞的春天中曾聚会过一次,现在深秋桔黄之时又重新相逢了。说起来在座诸位有些还是“江湖诗派”中人,但是为了生计,这种聚会已是途近末路像一场空梦,又像是“残钟”余音,无以为继。可是我要结交的还是你们这些“梅兄棋弟”,而不想滥交那些像“鸿”“燕”那样来去不停,一晃而过的小人。将醉酒的原因是因为室外彤云密布,寒气逼人,所以就多喝了几杯,这加速了醉酒的程度。
创作背景
杨铁夫《吴梦窗词笺释》:时斋与梦窗聚首吴中,据《乐府指迷》所称及梦窗去吴岁月,不过壬寅、癸卯两冬。疑此词当作于淳祐二年壬寅(1242年)冬至淳祐三年癸卯(1243年)冬之间。此为酬赠词,记写友人回乡做官,众人为其接风,在宴席上沈义父作“江南好”,梦窗步其韵而作之。
作品鉴赏
文学赏析
发端“行锦归来”一韵,紧扣小序中的“友人还中吴”,讲友人荣归故里的情况。“衣锦归来”一句,言其衣锦还乡,出任本乡长官。“画眉添妩”一句化用汉代张敞做官时,为其妻画眉的故事,赞友人家庭和睦夫妻恩爱。“暗尘重拂雕栊”言友人宅院修葺一新,更添光彩。“稳瓶泉暖”二韵,转笔写到接风的宴席上。“稳瓶”一韵,描绘室内有瓶插的鲜花,清香四溢,一派春色。“花隘斗春容”极写瓶花的空间虽然狭小,但却能与大自然的春色比美,通过室内瓶花的景物描写,表现了人们的亲切温馨。“围密笼香晻霭”一韵,写参加宴会的客人,亲密地围坐在一起,室内笼香袅袅,侍女的纤纤玉女彻上高级的龙凤团茶。“温柔处”一韵,继写宴席上灯影烁烁,美丽的少女,发髻低垂,温柔侍奉,一派温馨气氛。
下片,写主客间情感融洽。“行藏多是客”一句,化用《论语·述而》:“子谓颜渊曰:‘用之则行,舍之则藏,唯我与尔有是夫’”,表达了不管出仕为官还是退隐为民,多是匆匆之过客,因此不管“莺边话别”还是“橘下相逢”都是难得的意思。“莺边话别”以“莺边”融“黄莺鸣翠柳”的形象,代指折柳送别。“算江湖幽梦”一韵,讲在江湖飘荡,会时时听到晚钟频繁地萦绕在梦境中,那身世漂泊之感,便油然而生。“好结梅兄矾弟”一韵,言人在江湖,就应广交朋友,不要轻视朋友间的分离,也就是说要重视朋友间的相聚。“梅兄矾弟”化用黄庭坚语典,将朋友以梅兄矾弟相呼,表现彼此间高尚纯洁的友情。“西燕南鸿”化用萧衍《东飞伯劳歌》:“东飞伯劳西飞燕,黄姑织女时相见。”及杜甫《岁晏行》:“楚人重鱼不重鸟,汝休枉杀南飞鸿”诗意,比喻漂泊江湖之人如小燕西风,大雁南飞一样,易于别离;但也从中表达了,在分离后希望再次相会的愿望。故此处暗合小序中“密围坐客,杯深情浃”之意。下片大量用典抒发友情之深意。最后“偏宜醉”一韵,转笔写到宴饮,扣小序的“不觉沾醉”四字,写在宴席上,大家尽兴而饮,饮而醉;此时天色已晚,寒气袭入,帘外冻云重重。词至此戛然而止,语尽而意不尽,意尽而情不尽。
此词采用过片则变的结构,上片写对友人归乡赴任的祝福及对宴席的描述;下片抒写人生如过客,应珍惜朋友间的情谊。
名家点评
浙江省社会科学院研究员吴蓓:“行锦”首句字面意乃行人载花归来。实切“友人还中吴”之意。“画眉”句喻春风得意,“暗尘”句喻安顿洗尘。“稳瓶”二句承“行锦归来”,继写会赏前准备。将花插入瓶中,注以清泉,花香就满溢在室中了。“围密”三句写密围促坐,观花品茗。“温柔处”三句写红烛映花姿,场面温馨。“垂杨亸髻”喻女子温柔、和顺貌。此指瓶花言,更指友人言,切题中“杯深情浃”之谓。“行藏”四句实写酒朋诗侣红烛夜话情景。过片三句从花、人两边着笔,感叹一生匆匆如过客。此三句为花言,无论行或藏,横竖都是客,不是谢于春际,就是落于秋时。三句用于人,则赋萍飘会聚之叹。因莺飞春天,橘红秋季,“莺”“橘”二字则指向春来话别,便有轻易离别之意。橘乃“受命不迁”“深固难徙”之物(屈原《橘颂》:“受命不迁,生南国兮。深固难徙,更壹志兮”)。橘下相逢,乃是一种必然,一种值得等待的期许。无论人行多远,无论间隔多长,必然会再聚于橘下。正如此番赏会。“算江”二句花、人皆道辛酸。花语:既已被供入斋室,看来自由生长于江湖的梦想,以后也只有频频被晨晓的残钟唤醒了。二句用于人,则概尽江湖好友各自的行藏辛酸。晨钟鸣则惊梦。想来大家皆是如此,以往的江湖岁月,都是在希望与失望的交织中艰难走过。“好结”三句,故花友相约,既已有缘相聚于此,再莫轻易言分。一帮称兄道弟的江湖好友,亦如是相约。末韵谓天寒欲雪,在这样的天气下,室内室外的境遇差别可谓大矣,故花与人皆暂抛江湖之想,而以室居为宜。花且起舞,人且徘徊,共求一醉,同消万古之愁。(《梦窗词汇校笺释集评》)
作者简介
吴文英(约1200年—约1272年),宋代词人。字君特,号梦窗,晚年又号觉翁。四明(今浙江宁波)人,原出翁姓,与翁逢龙翁元龙为亲兄弟,后出嗣吴氏。未入仕途,以布衣出入侯门,结交权贵,流寓吴越,多居苏州。宋理宗绍定五年(1232年)为苏州仓台幕僚,淳祐间在吴潜幕府,景定后客荣王邸。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客。其词绵丽,措意深雅,守律精严,炼字炼句,又多自度腔,词上承温庭筠,近师周邦彦,在辛弃疾、姜夔词之外,自成一格。对南宋后期词影响很大;缺点是其词雕琢工丽,音律谐婉,然多数词意晦涩,题材狭窄。张炎批评说:“吴梦窗词如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段。”(《词源》)。周济在《宋四家词选》中将吴文英、辛弃疾、周邦彦、王沂孙列为宋词四大家。今存《梦窗词》甲、乙、丙、丁四稿,存词三百余首。
参考资料
最新修订时间:2024-07-03 20:18
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料