李密侍奉祖母
文言文
《李密侍奉祖母》是出自《晋书·孝友列传·李密》中的一篇文言文,讲的是,李密,西晋武阳人,令伯。很早就失去父亲,母亲再嫁,姓刘的祖母收养了他。年轻时在蜀国当官,蜀国灭亡后,晋武帝征召他为侍陪皇太子读书的官员,不领命令,有人怀疑他不想归降晋国,武帝派人三番两次催促他,于是他上书,他的文章说:臣子李密四十四岁,刘祖母九十六岁,这是臣子我为皇上效力的日子还很长,侍奉刘祖母的日子短。其中的话诚恳而且凄凉。晋武帝同情他。刘氏死后,才到京城担任职务。
原文
李密,西晋武阳人,字令伯。早孤,母再适,祖母刘氏养之.少仕蜀,蜀亡,晋武帝征为太子洗马,不受命,或疑其不欲归晋,武帝遣人再三趣之,乃上书,其文曰:臣密四十有四,祖母刘氏九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘氏之日短.其言诚而凄.帝之.刘氏卒,遂至京师任职。
(选自《晋书·孝友列传·李密》)
注释
1 武阳:古县名,今四川彭山县。
2 适:女子出嫁。
3 孤:幼时丧父
4 再:又、再次
5 蜀:指三国时的蜀国
6 晋武帝:即司马炎,晋朝开国皇帝。
7 太子洗马:陪侍皇太子读书的官员
8 或:有人
9 遣:派、派遣
10 趣:催促
11 书:指《陈情表》
12 悯:同情
13 卒:死、死亡
14 仕:做官
15 是:这,这样
翻译
李密是西晋武阳人,字令伯。很早就失去父亲,母亲再嫁,姓刘的祖母收养了他。年轻时在蜀国当官,蜀国灭亡后,晋武帝征召他为侍陪皇太子读书的官员,不领命令。有人怀疑他不想归降晋国,武帝派人三番两次催促他,于是他上书,他的文章说:臣子李密四十四岁,刘祖母九十六岁,所以臣子我为皇上效力的日子还很长,侍奉刘祖母的日子短。他的话诚恳而凄凉。晋武帝同情他。刘氏死后,才到京城担任职务。
启示
做人要懂得知恩图报,更要孝顺自己的家人。
参考资料
最新修订时间:2024-11-28 10:32
目录
概述
原文
注释
参考资料