最浪漫的婚礼
叶蓓蕾演唱的歌曲
《最浪漫的婚礼》是叶蓓蕾演唱的一首歌曲,由贺雨佳填词谱曲。
创作背景
在这次世博会法国馆的婚典主题曲征集中,一位来自上海的音乐制作人贺雨佳及旅法女歌手叶蓓蕾仅用了24小时的创作时间,并在第一时间发送至了坐落于巴黎的法国参展总局,立刻得到了他们的青睐。音乐从创作、编曲到混音仅用了短短的3天。但华丽的曲风和唯美的歌词很好的结合了东西方的浪漫并在第一时间发送给法国上海世博会参展局,很快得到了他们的青睐,法国参展主席何塞弗雷还亲自为其法文版填词。
征集过程
在2009年11月25日新闻发布会上,作为法国馆主席的何塞向媒体介绍了主题歌并表示:“这将是法国馆送给中国人民的礼物,并希望这首歌明年大获成功并广为流传。”
在法国明星云集的背景之下,法国馆选中了一首由华人创作和演唱的歌曲,这本身就是对中国音乐的一种肯定。法国参展主席何塞弗雷先生同时也是“中国不笑,世界会哭”的著名作家,他对该曲偏爱有加并亲自为其法文版填词。
届时叶蓓蕾还将会在5月1日世博法国馆开幕式现场演绎这首“最浪漫的婚礼”。在世博展会期间的6个月里,叶蓓蕾美妙的歌声将环绕在法国馆“感性城市”之中。
同时一款限量版的DVD将在法国馆内限量销售。DVD中将有“最浪漫的婚礼”中文版、法文版、不插电版、卡拉OK版。这也是世博期间法国馆主推特色之一。
歌词
最浪漫的婚礼
不敢相信 这一天终于要到来
好似天堂的门 就快要打开
镜子里的我 害怕又憧憬
量身定做的婚纱 洁白和纯净
365天迫切的等待 全世界见证我们的爱
我属于你 你属于我
牵我的手去看日落
美酒 教堂 城堡 祈祷 最浪漫的婚礼
时间凝聚心跳飞快
空气中弥漫我们的爱
老天注定你我的未来
这是最浪漫的婚礼
你是我的 King 我是你的 Queen
交换手中的 Ring 大声说我愿意
不久的将来 我们会有个孩子
我们会挖空心思 给他起美丽的名字
365天迫切的等待 全世界见证我们的爱
我属于你 你属于我
牵我的手去看日落
美酒 教堂 城堡 祈祷 最浪漫的婚礼
时间凝聚心跳飞快
空气中弥漫我们的爱
老天注定你我的未来
这是最浪漫的婚礼
你实现了我最大的梦想
我会珍惜一切象生命一样
我的心不在孤独徘徊和流浪
因为你的爱给了我力量和希望
我属于你 你属于我
牵我的手去看日落
美酒 教堂 城堡 祈祷 最浪漫的婚礼
时间凝聚心跳飞快
空气中弥漫我们的爱
老天注定你我的未来
这是最浪漫的婚礼
Toi et moi(法语歌词)
Je me fais belle,
En ce jour où tout commence
Oui je suis celle,
Vers laquelle tu t’élance
Tu viens vers moi,
Pour une très longue danse
Je vais vers toi,
Parce que tu es ma chance
Nous nous aimerons
Comme au premier jour
Pour toujours,
Toi et moi… aujourd’hui
-Refrain-
Nos doigts se touchent
Nos yeux se noient,
Nos mains se joignent
Nos lèvres s’ouvrent,
Nos corps fusionnent
Nos coeurs s’enflamment…
Toi et moi pour la vie !
Nos doigts se touchent
Nos yeux se noient
Nos mains se joignent
Nos lèvres s’ouvrent
Nos corps bouillonnent
Nos coeurs s’enflamment…
Toi et moi aujourd’hui !
Je suis ta Princesse
Dans ma robe immaculée
Et je cours vers toi
O mon beau chevalier !
Dieu que la route est belle,
Nimbée d’or et de lumière…
Qui s’ouvre devant nous,
Dans l’infini du temps !
Nous nous aimerons
Qu’il vente ou qu’il neige…
Le soleil brillera
Pour toujours !
-Refrain-
-Transition-
O mon amour si tu savais,
Quitter l’enfance,
Sortir de soi,
Aller vers l’autre,
Lui faire confiance,
Tout lui donner, tout partager,
Ne plus faire qu’un, pour l’éternité
-Refrain-
Toi et moi, aujourd’hui…
Toi et moi, pour la vie…
Aujourd’hui pour la vie…
参考资料
最新修订时间:2023-12-06 18:30
目录
概述
创作背景
征集过程
参考资料