“新堡”是一个常见的
法国地名词根,在法语中对应有两种常见的拼写方式:“Châteauneuf” 和 “Neufchâteau”。因翻译标准的不同,这两个单词又可分别翻译为“沙托讷夫”或者“讷沙托”。一般前者在使用时常加所在地的词缀,比如“谢尔河畔沙托讷夫”(Châteauneuf-sur-Cher),而后者则一般可直接指代法国东北部城市
讷沙托(Neufchâteau)。此外,由于各地历史、文化、语言和环境的差异,“新堡”这一词根常在不同的地方以不同的形式而表现。
新堡(法语名称为“Châteauneuf”或“Neufchâteau”)由两个法语单词合并衍变而来:“Neuf”法语意为“新”、“新的”,而“Château”意为“城堡”,故而这两者结合之后的翻译为“新堡”。有时候为了区分两者或让人更容易找到对应的城市,在翻译时也可采用音译,即“沙托讷夫”或者“
讷沙托”。
“城堡”(Château)在法国历史上为庄园主的住所,常被认作为权贵的象征。而“新堡”往往对应一些庄园主所新开辟的新土地,多出现于
中世纪(Moyen Âge),但具体这一名称的来源尚无统一的定论。
以下城市均位于法国,按照
市镇名称的首字母排序。(注:中文名称非官方正式翻译,仅供参考)
讷沙托(Neufchâteau),法国
孚日省(Vosges,88省)的一个市镇,也是该省的一个副省会(Sous-Préfecture)。
Newcastle,即Neufchâteau的英语,最出名的是英国城市
纽卡斯尔。
Neuchâtel,Neufchâteau的另一种法语形式,一般可直接代指瑞士城市
纳沙泰尔。
Castelnau,即Châteauneuf的
奥克语(L'Occitane),一般常见于法国西南地区。
Castelnuovo,即Châteauneuf的意大利语,意大利
那不勒斯著名的新堡(Castel Nuovo)亦为此名。