扬州慢·琼花
南宋郑觉斋词作
《扬州慢·琼花》是南宋词人郑觉斋创作的一首词。上片以仙女比琼花,写出它不同凡花的花姿、花色、清香,虽然未作工细的描绘,却传出了琼花的精神。下片转写眼前所见琼花,并睹物生感,想起扬州的悠悠往事,因不能旧地重游而无限惆怅。全词看似咏物,实则借咏琼花而写春愁,寄寓了山河破碎、国家衰败、漂泊无依的感慨。词中多用典故,以拟人化手法描写琼花,情景交融,虚实相生,意境迷离惝恍,文笔曲折多变,耐人寻味。
作品原文
扬州慢·琼花⑴
弄玉轻盈⑵,飞琼淡泞⑶,袜尘步下迷楼⑷。试新妆才了,炷沉水香毬⑸。记晓剪、春冰驰送⑹,金瓶露湿,缇骑星流⑺。甚天中月色⑻,被风吹梦南州⑼。
尊前相见⑽,似羞人、踪迹萍浮⑾。问弄雪飘枝,无双亭上⑿,何日重游?我欲缠腰骑鹤⒀,烟霄远、旧事悠悠。但凭阑无语,烟花三月春愁⒁。
注释译文
词句注释
扬州慢:词牌名,南宋姜夔自度曲,入中吕宫。双调九十八字,上片十句四平韵,下片九句四平韵。
弄玉:相传为春秋时秦穆公之女,后与萧史共升天仙去。
⑶飞琼:许飞琼西王母的侍女。淡泞(nìng):形容水色明净。这里指飞琼的衣装素淡高雅。
⑷袜尘:语本曹植洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘”,这里指仙女的步履轻盈。迷楼:隋炀帝在扬州所建的楼名。韩偓迷楼记》:“(炀帝)诏有司,供具材木,凡役夫数万,经岁而成;楼阁高下,轩窗掩映,幽房曲室,玉栏朱楯,互相连属,回环四合,曲屋自通,千门万户,上下金碧……人误入者,虽终日不能出。帝幸之,大喜,顾左右曰:‘使真仙游其中,亦当自迷也,可目之曰迷楼。’”
⑸炷(zhù):点,烧。香毬(qiú):一种铜制的薰香用的球,中分三层,圆转不已,可放置在被褥中间,其香烟不灭。
⑹晓剪:清晨将琼花剪下。
⑺缇骑(tí jì):古代当朝贵官的前导和随从的骑士。秦设中尉,掌京师治安,皇帝出行,在驾前先导,戎被非常,以服橘红色,乘马,故称缇骑。星流:流星快马。
⑻天中月色:形容琼花淡黄的色彩。
⑼南州:本泛指南方州郡,此处指临安(今浙江杭州)。临安在扬州之南,故称之为“南州”。
⑽尊前:酒杯前。尊,同“樽”。
萍浮:漂泊。
无双亭:在扬州江都东蕃釐观,以遮护自后土祠移植的琼花。后土祠琼花古称天下无双,亭名取此。
⒀缠腰骑鹤:语本南朝梁殷芸《小说》:“有客相从,各言所志,或愿为扬州刺史,或愿多资财、或愿骑鹤上升。其一人曰:‘腰缠十万贯,骑鹤上扬州。’欲兼之者。”这里指重游扬州。
⒁烟花三月:指阳春三月,语本李白黄鹤楼送孟浩然之广陵》:“故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。”
白话译文
琼花像雅淡的仙女,旋着轻盈的身姿,从闺楼飘飘落下。闺中女子试罢新妆,燃起沉香做的香毬。曾记得在清晨剪下像春冰般寒洁的琼花,插入金瓶中时还沾有晨露,由禁卫军以流星快马送到宫中供人观赏。淡黄色的琼花便像幻梦一般,被风从扬州吹送到临安来了。
曾在扬州看过的琼花,如今也漂泊到了江南,和我在酒筵前相见。想起无双亭畔那天下无双的琼花,如雪般素洁,在春风中摇动。不知何时能旧地重游,再睹那美妙的姿容?重游扬州已成妄想,唯有怅望云霄,怀念悠悠往事。在阳春三月触起浓重的春愁,只有独倚栏杆,默默无语。
创作背景
琼花是一种珍异和神秘的花木。据宋人周密齐东野语》卷十七记载:“扬州后土祠琼花,天下无二本,绝类‘聚八仙’,色微黄而有香。仁宗庆历中,尝分植禁苑,明年辄枯,遂复载还祠中,敷荣如故。淳熙中,寿皇亦尝移植南内,逾年,憔悴无花,仍送还之。其后,宦者陈源命园丁取孙枝移接‘聚八仙’根上,遂活,然其香色则大减矣。”词人赵以夫得友人折赠琼花数枝,召聚诸贤咏赏,并作《扬州慢·十里春风》词。郑觉斋为赵以夫的朋友或幕客,该词即当时应和而作。
作品鉴赏
文学赏析
前人论咏物词,常主张要物我有情,以抒情的心理去描绘具体物象,使作者的主观感觉与客观事物凝聚成统一体,以求得物之“神”。此词在咏花中兼写情事,句句隐有人在,不即不离,便有着较为深永的情味。
上片开头数语就题发挥,并把人与花合写,勾勒出一幅美妙的动态图景。“弄玉轻盈”三句,以美人比琼花,既写琼花莹洁,又写女子体态轻盈,人花合一,真幻莫分。“袜尘”形容仙女的步履轻盈,“迷楼”则点出扬州。接下来的两句,则完全是写人了。闺中女子试罢新妆,燃起沉香做的香毬,思绪转入对往日生活的回忆中。前五句以仙女作喻,描绘琼花的姿态、颜色、气味,并没有绘形画状,而着力写琼花的丰神。“记晓剪、春冰驰送”三句,承上“迷楼”,悬想当日隋炀帝赏花的情景。“甚天中月色”两句,转入当前所见的琼花。赵以夫原词小序云:“琼花大而瓣厚,其色淡黄。”以“天中月色”拟之,可谓恰到好处。言琼花“被风吹梦南州”,下语迷离恍惚。词的开篇既以仙女比琼花,则此番在临安出现的、经过移根再植的花,原是她的梦魂被风吹至,构想富有情致。
下片紧扣“被风吹梦南州”,展开了一个异地重逢的场面,写词人重见琼花的感慨。“尊前相见,似羞人、踪迹萍浮”,在酒筵前相见者,是花是人,已融为一体。一方面,词人曾在扬州见过原本的琼花;另一方面,琼花有志节不移的品性,故“羞”与“踪迹萍浮”均为人、花两指。相传后土祠的琼花分植他处则枯萎憔悴而死,甚至入侵军队至,花亦不荣。她的“深固难徙”,有如爱国者节操不改。如今一个是被“掠”南来,一个是漂泊他乡,在贵邸筵前凑趣。回忆各自根柢和往昔遭逢,面对流落依人、迁播由人的现状,生出羞愧之情。词人陷入深深的回忆之中,他想起无双亭畔那天下无双的琼花如雪般素洁,在春风中摇动;不知自己何日能重游扬州,再睹琼花的丰姿。“我欲缠腰骑鹤”两句是对“何日重游”的回答,但并不径直答来。“缠腰骑鹤”用“腰缠十万贯,骑鹤上扬州”的典故,是欲重游扬州旧地。然而一语未竟,欲吐还吞,紧接转折为欲去不能:“烟霄远、旧事悠悠”,只有怅望云霄,空怀那一去不返的往事了。郑觉斋与赵以夫同时,后者主要活动于宋理宗在位时期。当时南宋正是风雨飘摇、大厦将倾,而扬州屡经金兵、蒙古兵侵扰,往昔春风十里的繁华已不复存在。因而“我欲”之一念刚闪,便赶忙收转回去,以烟云悠远茫然带过。在这繁华难再、旧梦难温的怅然里,正含着山河破碎、家国不幸的无限感慨。
“但凭阑无语,烟花三月春愁”,烟花三月本是赶赴扬州,领略芳华万态、歌吹鼎沸的时日,可是如今人只凭栏默立,沉潜在一派春愁之中。全篇遂在景象的笼统描绘与人的表情姿态中收束,进一步强化了“我欲”二句的情绪意念。咏琼花而能隐含那个时代的影子,表达了对扬州空芜、人生浪迹的悲感,使全篇情味脱离了单纯咏物的富厚,文情转折生波,尤耐咀含。
名家点评
近代俞陛云《词境浅说》:此调与施芸隐作同工而异曲。起数语即由本题发挥,且人与花合写。“缇骑”“驰送”数句,隋宫逸事,类蜀道之送荔支。下阕无双亭上陈迹依依,“樽前”及“烟花”等句隐有人在,殆名花倾国,皆在回忆中也。
作者简介
郑觉斋,南宋词人,生平待考。《全芳备祖》和《阳春白雪》录其词共三首。
参考资料
最新修订时间:2024-12-24 17:36
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料