小雅·彤弓
《诗经》作品
《小雅·彤弓》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。此诗是在宴会上唱的雅歌,描述的是天子赏赐诸侯彤弓,并设宴招待他们的情景。全诗三章,每章六句,似是周文王商纣王的虚应之辞,或者是对友好邻邦的允诺之言,表示歌者不会动用武装力量,所以天子将亲手用过的彤弓赏赐给部下,并设庆功宴招待部下。三章内容意思相近,仅调整个别字词,主要写彤弓的收藏动作、天子的高兴心情、频频劝酒的举止等,不涉比兴,纯用赋法,语言准确简练,叙述跌宕起伏。
作品原文
小雅⑴·彤弓⑵
彤弓弨兮⑶,受言藏之⑷。我有嘉宾⑸,中心贶之⑹。钟鼓既设⑺,一朝飨之⑻。
彤弓弨兮,受言载之⑼。我有嘉宾,中心喜之。钟鼓既设,一朝右之⑽。
彤弓弨兮,受言櫜之⑾。我有嘉宾,中心好之。钟鼓既设,一朝醻之⑿。
注释译文
词句注释
⑴小雅:《诗经》中“雅”部分,分为大雅、小雅,合称“二雅”。雅,雅乐,即正调,指当时西周都城镐京地区的诗歌乐调。小雅部分今存七十四篇。
⑵彤弓:漆成红色的弓,天子用来赏赐有功诸侯。
⑶弨(chāo):弓弦松弛貌。
⑷言:句中助词。藏:珍藏。
⑸嘉宾:有功诸侯。
⑹中心:内心。贶(kuàng):《郑笺》:“贶者,欲加恩惠也。”马瑞辰毛诗传笺通释》:”中心贶之’正谓中心善之。“
⑺钟鼓:天子为有功诸侯举行的飨礼中,迎宾、送客时都用钟鼓演奏的乐曲作为行步的节奏,称为“金奏”。
⑻一朝:整个上午。一说犹言一次,一下子。飨(xiǎng):用酒食款待宾客。
⑼载:装在车上。一说收藏。
⑽右:通”侑“,劝(酒)。朱熹:“右,劝也,尊也。”
⑾櫜(gāo):装弓的袋,此处指装入弓袋。
⑿醻(chóu):同“酬”,互相敬酒。
白话译文
红漆雕弓弦松弛,功臣接过珍重藏。我有这些尊贵客,心中实在很欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴摆酒飨。
红漆雕弓弦松弛,功臣接过家中藏。我有这些尊贵客,内心深处实欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴劝酒忙。
红漆雕弓弦松弛,功臣接过收櫜囊。我有这些尊贵客,内心深处喜洋洋。钟鼓乐器陈列好,一早设宴敬酒忙。
创作背景
关于《小雅·彤弓》的背景,《毛诗序》说:“《彤弓》,天子锡有功诸侯也。”据古代的铜器铭文(如《宣侯矢簋》)及《左传》等书的记载,周天子用弓矢等物赏赐有功的诸侯,是西周到春秋时代的一种礼仪制度。《左传·文公四年》:“卫宁武子来聘,公与之宴,为赋《湛露》及《彤弓》。可见《小雅·彤弓》一诗就是记述了周天子举行宴会,将彤弓赐予有功诸侯这种礼仪的过程。
作品鉴赏
整体赏析
《小雅·彤弓》一诗开头没有从热烈而欢乐的宴会场面人手,而是直接切入有功诸侯接受赏赐的隆重仪式,将读者的注意力一下就集中在诗人所要突出描写的环节上。“彤弓弨兮,受言藏之。”短短两句既写出所赐彤弓的形状和受赏者对弓矢的珍惜,又间接表达了受赏者的无限感激之情。这样开头看起来有些突兀,然而正显示了诗人突出重点的匠心。“我有嘉宾,中心贶之”的“我”代指周天子。按照叙述逻辑,这两句本应居于开头两句之前,诗人安排在开头两句之后,补充说明事情的原委,不仅没有产生句子错位的混乱感觉,而且使全诗显得曲折有致。周天子把自己的臣下称为“嘉宾”,对有功诸侯的宠爱之情溢于言表。“中心”二字含有真心诚意的意思,赏赐诸侯出于真心,可见天子的情真意切。“钟鼓既设,一朝飨之”,从字面就可以看出宴会场面充满了热烈欢乐的气氛,表面看是周天子为有功诸侯庆功,实际上是歌颂周天子的文治武功。
第二、三章与第一章意思基本相同,只是在个别字词上作了一下调整,反复吟唱,个别字句的调整一方面避免了简单的重复,给读者造成一种一唱三叹的感觉,不断加强对读者情绪的感染,另一方面也强调了细节的变化。如周天子对有功诸侯开始是“中心贶之”,继而“中心喜之”,最后发展到“中心好之”,主人的心理变化仅仅用个别不同的字的调整就衬托了出来。再如宴会场面从“一朝飨之”到“一朝右之”再到“一朝酬之”,个别字词的变化既说明了文武百官循守礼法的秩序,又可以看出热烈的气氛不断升级。
全诗三章不涉比兴,纯用赋法,语言简练而准确。虽是歌功颂德,却不显得呆板,叙述跌宕起伏,使全诗透露了一丝灵气。
名家点评
宋代朱熹诗集传》:“赋也。此天子燕有功诸侯而赐以弓矢之乐歌也。东莱吕氏曰:‘受言藏之’,言其重也,弓人所献给,藏之王府,以待有功,不敢轻与人也。‘中心贶之’,言其诚也,中心实欲贶之,非由外也。‘一朝飨之’,言其速也,以王府宝藏之弓,一朝举以畀人,未尝有迟留顾惜之意也。赏赐非出于利诱,则迫于事势,至有朝赐铁券而暮屠戮者,与中心贶之者异矣。屯膏吝赏,功臣解体,至有印而不忍予者,则与一朝飨之者异矣。”
参考资料
最新修订时间:2024-08-26 21:06
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料