喜戴高帽
词语
喜戴高帽是俗以喜人面谀者曰“喜戴高帽”。有京朝官出仕于外者,往别其师。
原文
俗以喜人谀者曰“喜戴高帽”。有京朝官出仕于外者,往别其师。师曰:“外官不易为,宜慎之。”其人曰:“某备有高帽一百,适人辄送其一,当不至有所龃龉。”师怒曰:“吾辈直道事人,何须如此!”其人曰:“天下不喜戴高帽如吾师者,能有几人欤?”师颔其首曰:“汝言亦不为无见。”其人出,语人曰:“吾高帽一百,今止存九十九矣。”
译文
通常把喜欢当面奉承别人的人叫作“喜戴高帽”。有一个在京城朝堂当官要到外地赴任的人,离京前去和他的老师告别。他的老师说:“地方官不好做,应当谨慎地做事。”这人说:“我准备了一百顶高帽,见到一个合适的人就给他一顶,应该就不会与人意见不合了吧。”老师生气地说:“我们读书人应当正直地与人交往,何必还要这样做呢?”那人说:“天下像老师您这样不喜欢戴高帽的人,能有几个呢?”老师点了点头(表示赞同他)说:“你的话是有几分道理。”那个人从老师那里出来后对别人说:“我准备了一百顶高帽子,现在只剩下九十九顶了。”
这个故事说明当局者迷。后用以比喻对人说恭维的话。
注释
俗:通常。
面:当面。
谀:奉承。
喜:喜爱,喜欢。
往别:告别。
易:好,容易。 为:做。
适:遇到,逢到。
辄:就。
龃龉(jǔyǔ):上下牙齿不齐。比喻意见不合。
怒:发怒,生气。
直道:直率的方式。事:对待。
欤(yú):呢。句末疑问语气词。
颔首:点头。
语:告诉。
见:道理。
如此:这样。
止:通“只”,只有。
英语版
The story has tell us that Outsiders see more than insiders,which afterward is used to say compliment word to other person
启示
这个故事讽刺了那些不知不觉中就已经戴上高帽的人
这个故事说明当局者迷。后用以比喻对人说恭维的话。
人们大多数喜欢听顺耳的话,不喜欢听逆耳的话,所以能闻过则喜的人是罕见而伟大的。
参考资料
最新修订时间:2023-12-13 21:18
目录
概述
原文
译文
参考资料