启沃
汉语典故
启沃,汉语典故,拼音为qǐ wò,典出《尚书》卷十〈商书·说命上〉。 商王武丁任用傅说为相时,命之曰:“若岁大旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心,若药弗瞑眩,厥疾弗瘳。”意为“比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开你的心泉来灌溉我的心吧!比如药物不猛烈,疾病就不会好。”后遂用“启沃”指竭诚开导、辅佐君王。
引证解释
《书·说命上》:“启乃心,沃朕心。” 孔颖达 疏:“当开汝心所有,以灌沃我心,欲令以彼所见,教己未知故也。”后因以“启沃”谓竭诚开导、辅佐君王。
《梁书·武帝纪下》:“朕暗於行事,尤阙治道……凡尔在朝,咸思匡救,献替可否,用相启沃。”
《旧唐书·代宗纪》:“职有关於公府,事不系於尚书,虽陈启沃之谋,未专宰臣之称,所以委遇斯大,品秩非崇。”
宋 梅尧臣 《送曾子固苏轼》诗:“正如 唐 虞 时,元凯同启沃。”
清 平步青 《霞外攟屑·掌故·洪更生》:“ 洪亮吉 所论,实足启沃朕心,故置诸座右,时常观览。”
典源
《尚书》卷十〈商书·说命上〉~39~
王宅忧亮,阴三祀。既免丧,其惟弗言。群臣咸谏于王,曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则。天子惟君万邦,百官承式。”王言惟作命,不言,臣下罔攸禀令。王庸作书以诰曰:“以台正于四方,惟恐德弗类,兹故弗言。恭默思道,梦帝赉予良弼,其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下。说筑傅岩之野,惟肖。爰立作相,王置诸其左右。命之曰:“朝夕纳诲,以辅台德。若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心,若药弗瞑眩,厥疾弗瘳。若跣弗视地,厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。呜呼!钦予时命,其惟有终。”说复于王曰:“惟木从绳则正,后从谏则圣。后克圣,臣不命其承,畴敢不祗若王之休命!”唐·孔颖达疏:“当开汝心所有,以灌沃我心。欲令以彼所见教己未知故也。”
典源译文
高宗居父丧,信任冢宰默默不言,已经三年。免丧以后,他还是不论政事。群臣都向王进谏说:“啊!通晓事理的叫做明哲,明哲的人实可制作法则。天子惟君万邦,百官承受法式。王的话就作教命,王不说,臣下就无从接受教命。”王因作书告谕群臣说:“要我做四方的表率,我恐怕德行不好,所以不发言。我恭敬沉默思考治国的办法,梦见上帝赐给我一位贤良的辅佐,他将代替我发言。”于是详细画出了他的形象,使人拿着图像到天下普遍寻找。傅说在傅岩之野筑土,同图像相似。于是立他为相,王把他设置在左右。王命令他说:“请早晚进谏,以帮助我修德吧!比如铁器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和浆;比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开你的心泉来灌溉我的心吧!比如药物不猛烈,疾病就不会好;比如赤脚而不看路,脚因此会受伤。希望你和你的同僚,无人不同心来匡正你的君主,使我依从先王,追随成汤,来安定天下的人民。啊!重视我的这个命令,要考虑取得成功!”傅说向王答复说:“木依从绳墨砍削就会正直,君主依从谏言行事就会圣明。君主能够圣明,臣下不须教命犹将承意进谏,谁敢不恭敬顺从我王的美好教导呢?”
人物简介
傅说(yuè)(约公元前1335-1246年)殷商王武丁的至高权臣--大宰相(即上三公第一位)。传说为傅岩筑墙之奴隶。武丁梦得圣人,名曰说,求于野。乃于傅岩得之,举以为相,国大治。据正史典籍、近年考古发现及傅氏早期家谱等文献记载,他是中华汉族傅氏家族的始祖。
参考资料
最新修订时间:2021-11-29 22:22
目录
概述
引证解释
典源
参考资料