叶荣鼎,著名
日本文学翻译家,现任
东华大学日本近现代研究中心教授和硕士生导师。迄今出版译著逾90部,他在腾迅微博上有“叶荣鼎每天一译”“叶荣鼎每日一诗”,这些都与他出版的译著和专著一样拥有大量读者。
叶荣鼎教授,在日本留学先后获得经营法学学士和环境教育学硕士学位,现任
中国翻译协会全国理事会理事,
上海翻译家协会理事等。1981年考入宝钢,先后在宝钢、工艺美术公司和西泠印社从事日语翻译工作。1983年以来发表中短篇日本文学译作100多篇和书评30多篇,1997年开始翻译
长篇小说,2000年荣获国际APPA文学翻译金奖等奖项后便立志全身心从事日本文学翻译工作。
叶荣鼎教授共出版了文学译著和科技译著逾90卷,翻译字数逾1000万。代表译著,有《江户川乱步小说全集》46卷,
松本清张的《
彩色的河流》上下卷、《
黑影地带》《黑色福音》《黑水旋涡》三部曲、山中恒校园小说系列等作品,还翻译了日本著名儿童文学家
山中恒的《
不再离家出走》、《
与外甥是同学》、《
神秘的女同学》等作品,先后受到日本“
朝日新闻”、“
产经新闻”、“
中日新闻”、“东粤日报”、“
青森电视台”和国内“东方电视台”、“上海翻译家”等媒体的专题报道。他撰写的《塌塌米上的起步》和《难忘童年酸楚》分别发表在新民晚报和新闻晨报上,
先后荣获“国际APPA文学翻译金奖”、“国家新闻出版总署三等奖”、“外国文学译著数量基尼斯之最证书”、收录“上海留学人员成果集”、“日本翻译
江户川乱步小说感谢状”等奖项。