卫冕冠军,英文是defending champion,reigning champion,指个人或团体处于保卫自己冠军之冕的状态。中文意指上届此项目的冠军,此次依然参加此项目的角逐。如果这一届此类比赛的个人或
团体夺了冠军,那么在这一届比赛中其就是“成功卫冕”,则其就
蝉联冠军了。
网络上有时会看到诸如“
卫冕亚军”和“卫冕季军”之类的字眼,那都是错误的。“冕”是帝王的皇冠。帝王称帝时司仪把皇冠加在君主头上就叫“加冕”。后来把这个词用在了赛事冠军,就是取其王者之意。正因为有了第一次夺冠时的“加冕”,才有了第二次参赛时的“卫冕”。
实际上,有人认为“卫冕冠军”这个说法是错误的,“卫冕”本身就是
动宾结构,有“保卫冠军地位”的意思,“卫冕”后面再加宾语“冠军”就不太恰当了,即成了”动宾+宾“的杂糅词组。当然,其实我们也可以理解为这个词组为“动宾+名词”,即前面的“卫冕”的动宾结构修饰后面的名词“冠军”。这样一来理解这个词组就通顺了。当然
主流媒体已习惯使用这个词语,也就成了大家常用的表达方式。
诸如
卫冕亚军,卫冕季军,是
不准确的
表达方式。应只有卫冕冠军。
林丹就是个实例2008和2012年两届奥冠。2012未取得冠军的时候是卫冕冠军,取得以后即卫冕成功,也就是蝉联冠军了。