为什么这两个句子选用了不同的加点词语?翻开《
现代汉语词典》等工具书就会发现,“制订”的解释是“创制拟定”;“制定”的解释是“经过一定程序定出法律、规程、计划等”。撇开它们相同的
语素“制”不谈,就看不同的语素“订”和“定”:“订”则有“拟”的意思,未必形成最终结果,多强调行为的过程,一般不能和“了”连用,类似于英文
时态中的“进行时”或“将来时”。而“定”指决定、使确定,有完成了的意思,多强调行为的结果,可以和“了”连用,类似于英文时态中的“完成时”。比如我们编撰或整理前人的著作,在一定时间内已经整理完毕,最后确定,准备发表的本子就叫它“定本”。