远在莎士比亚的时代,猫在人们眼中的地位卑微,常被用来形容微不足道或讨厌的东西。如
莎士比亚的皆大欢喜中就有 A pox upon him for me, hes more and more a Cat (有一个痘在他身上,他越来越像一只猫) 这样的句子。后来人们就把 cat 和 copy(复制)连在一起,用来形容模仿别人举止的讨厌鬼。Copycat最早见诸文字,是在1896年S. O. Jewett的作品Country of Pointed Firs中,原句是I aint heard of a copy-cat this great many years. It was a favorite term of my grandmother's。
'猫'在北方是指'
躲藏'之意. 而当从躲藏中显露出来,就可以说是'出猫'.
在考试中'出猫'的考生会先把一张写有答案的纸'猫起来'(藏起来),然后到入试场后再拿出来,这个动作就等同'出猫'.
所以在考试时把'作弊纸'拿出来,就叫作'出猫'.
'鸡'并未用作动词,故此'出鸡'是没有意思.
(2)另一说法是从英文Copy cat 演化而来.
'Copy cat'是模仿别人的动作,而抄袭是模仿别人的文章内容,也是令人讨厌的模仿动作,故此'Copy cat' 亦引申为抄袭.
而作弊的人通常是把'猫纸'中的既定的答案'copy cat'落答题纸上,照字搬字,而不经思考;而作弊及作弊的人也是令人讨厌,故此'copy cat '再引申为'作弊'.因'copy cat'内有个'猫'字,广东人就创造了一个'出猫 '的词语.
至于 '宋朝有考生把印有猫图案枕头带入试场,后来被识穿内藏考试答案'这个故事,老实说有点不可思议(难道有人带有'
猫图案'枕头入试场,考官不会怀疑?!),又没有什么文献可以参考,我想听听还是可以,但未必可作证.