伤歌行
唐代诗人张籍创作的诗作
伤歌行》是唐代诗人张籍创作的七言诗,诗中描写的是柳宗元岳父杨凭贬临贺尉的情形。
作品全文
黄门诏下促收捕,京兆尹系御史府。
出门无复部曲随,亲戚相逢不容语。
辞成谪尉南海州,受命不得须臾留(1)。
身著青衫骑恶马,东门之东无送者。
邮夫防吏急喧驱,往往惊堕马蹄下(2)。
长安里中荒大宅,朱门已除十二戟。
高堂舞榭锁管弦,美人遥望西南天(3)。
注释
(1) 黄门:官名。本秦官,汉因之。因给事黄门,故名。指宫禁。宦者,太监。诏下:皇帝的诏书下达下来。促:催促。督促。收捕:收监逮捕。拘捕。京兆尹:汉代管辖京兆地区的行政长官,职权相当于郡太守。后因以称京都地区的行政长官。尹,令尹。古楚国的官职。汉代借用。系:囚系在。御史府:西汉初御史大夫之官署。御史,官名。春秋战国时期列国皆有御史,为国君亲近之职,掌文书及记事。秦设御史大夫,职副丞相,位甚尊;并以御史监郡,遂有纠察弹劾之权,盖因近臣使作耳目。汉以后,御史职衔累有变化,职责则专司纠弹。无复:不再。指不再有,没有。部曲:部属;部下。古代军队编制单位。大将军营五部,校尉一人;部有曲,曲有军候一人。不容语:不容许言语或说话。辞成:歌辞作成之时。谪尉:贬谪成为临贺县县尉。南海州:南海郡诸州。秦朝始设南海郡,辖境是东南濒南海,西到今广西贺州,北连南岭,包括今广东广西一部分。受命:接受命令。奉命。特指受君主之命令。不得:不得以。不许。须臾:片刻,短时间。
(2)青衫:古时学子所穿之服。借指微贱者的服色。应指发配者的衣服。恶马:顽劣不驯的马;驽马。送者:送行的人。邮夫:邮差。古称驿卒。防吏:担负防守任务的小官。急喧驱:急忙喧闹的驱赶。往往:每每,时常。惊堕:吃惊堕落坠落。
(3)长安:长安城。长安地名始于秦朝,西汉、隋、唐等朝的都城,在今陕西西安一带。里中:巷里当中。犹家中。指同里的人。荒:荒废。大宅:大宅院。朱门:朱门。红漆大门。指贵族豪富之家。除:除去。除掉。十二戟:古时官府大宅门外例有执戟的卫兵,左右各六名,因以十二戟借指守门卫士。高堂:高大的厅堂。舞榭:歌台舞榭。榭,建筑在台上的房屋。锁:封锁。锁闭。管弦:管弦乐器。美人:美女。品德美好的人。
作品赏析
《伤歌行》,侧调曲也。古辞伤日月代谢,年命遒尽,绝离知友,伤而作歌也。
张籍的《伤歌行》描写了柳宗元岳父杨凭贬临贺尉的情形:“皇门诏下促收捕,京兆尹系御史府。出门无复部曲随,亲戚相逢不容语。辞成谪尉南海州,受命不得须臾留。身着青衫骑恶马,中门之外无送者。邮夫防吏急喧驱,往往惊堕马蹄下。”场景之酷烈,让人心惊魄散。韩愈五十二岁那年,因谏迎佛骨被贬到八千里以外的潮州做刺史。时值寒冬,韩愈一家老小加上仆从上百口,啼哭嘶嚎,窜奔离京。他的十二岁小女儿挐,病死在途中,也只能草草埋于荒山路野。贬谪途中的艰辛和痛不欲生的磨折让一些贬官死在路上。
作者简介
张籍(约766年 — 约830年),字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍为韩门大弟子,其乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”。代表作有《秋思》、《节妇吟》、《野老歌》等。
参考资料
最新修订时间:2024-11-14 14:48
目录
概述
作品全文
注释
参考资料