任事
江盈科《雪涛小说》文章
《任事》出自江盈科雪涛小说》,意思是担任责任。被选入新人教版语文自读课本。该书主要讲述了作者在长洲知县任上和求仕时期的所见所闻所想。
作品原文
盖闻里中有脚疮者,痛不可忍,谓家人曰:“尔为我凿墙为穴。”穴成,伸脚穴中,入邻家寸许。家人曰:“此何意?”答曰:“凭他去邻家痛,与我无事。”又有医者,自称善外科,一裨将阵回,中流失,深入膜内,延使治,乃持并州剪剪去失杆,跪而请谢。裨将曰:“簇在膜内,须医治。”医曰:“此内科事,不意并责我。”
噫,脚入邻家,然犹我之脚也;簇在膜内,然亦医者之事也。乃隔一壁,辄思委脚,隔一膜,辄欲分科。然则痛安能已,责安能违乎?今日当事诸公,见事之不可为,而但因循苟安,以遗来者,亦若委痛于邻家,推责于内科之意。
注释译文
词语注释
(1)裨(pi)将:副将。
(2)流矢:乱飞的或无端飞来的箭。
(3)并(bing)州剪:出产于并州的剪刀。并州,古州名,在今山西太原一带,以出产锋利的剪刀而闻名。
(4)请谢:要求报酬。
(5)簇:箭头。
(6)委:放置。
(7)诿(wei):推卸
(8)任事:承担责任。
白话译文
听说里中有个得病生脚疮的人,他十分疼痛无法忍耐,和家里人说:“帮我在墙上凿孔。”洞穴做好了,他把脚伸入孔中,伸入了邻居家几寸。家人问:“这是什么意思?”(得脚疮的人)回答说:“任凭它疼去吧,反正是隔壁疼的,和我无关。”又有一个医生说擅长外科,一个裨将打仗的时候中箭了,箭头深入骨膜内,就叫他治疗。(医生)拿着并州的剪刀减去箭的管子部分,下跪和裨将说好了。裨将说:“箭头仍在骨膜里,快点治疗。”那个医生说:“这是内科的事情,没想到却责备我。”
哎,别人把脚伸入邻居家,但仍然是我的脚;箭头在骨膜里,但也是医生的事。隔一堵墙,就想推卸掉脚的疼痛。但是疼痛怎能够停止,责任怎能够违背呢?今天担当事情的官吏们,遇见事情却不愿意去做,并只是搪塞,来留给后来办事的人,也就像把疼痛丢给邻家,把责任推卸到内科身上之意了。
创作背景
本文写明朝中后期,由于太平日久,官员们逐渐丧失了忧患意识和责任意识,遇事往往推诿迁延。然而,越是推诿迁延,越是积弊丛生;越是积弊丛生,越是难于改革;越是难于改革,越是推诿迁延……
作者简介
江盈科为明代文学家小品文造诣极深。《雪涛小说》、《谈丛》、《谈言》、《闻纪》、《谐史》五种,传奇诙谐,信手而至,独抒性灵,横生妙趣;晚明末世,危机四伏,忧国忧民之情,亦明时形诸笔端。
江盈科(1553—1605),号渌萝。其祖父伯玉、父亲风翎均“课于农”。江盈科从小聪慧,明万历五年(1577)入县学为生员。十三年(1585)乡试中举,“自为诸生,名已隆隆起”。但是,此后于万历十四年、十七年两次赴京参加进士考试,皆不第而归。
万历二十年(1592)三月,与公安袁宏道同榜进士及第。八月,授长洲(今江苏吴县)县令。长洲属三吴,“赋税之重,甲于天下”。江盈科同情百姓,常因催科不力而遭“长官詈骂”。为缓解人民“京解诸役”之苦,置役田二千余亩以资役费。任职六载,贤令名声远播。
万历二十六年(1598),先报吏部主事,旋因李应策劾奏江盈科“以征赋不及格”而改官大理寺正。是年冬离京,奉命恤刑滇黔。两年后升户部员外郎并主试四川。
三十二年七月,擢四川提学副使。次年八月,病逝于四川。后归葬桃源苏溪。
江盈科为政体察下情,兴利除弊,是一位难得的贤吏。他所著《王者所天在民论》,认为“民为王者之天,王者之心”。王权表露形迹,天下民众总是设法逃避;而民权表现的是心,却无迹可寻,民心向背,关系社稷的存亡,力量无比。因此,为官者必然“不敢忽民,不忍残民,不能一瞬息忘民”。
他批评当时的朝政腐败:“宫中黄金高如斗,道旁死人不如狗。民苦君乐不忍闻,分明藉资与敌手”。袁宏道赞叹江盈科“痛民心似病,感事泪成诗”。在文学上,江盈科参与创立公安派,贡献巨大。他为文主张“元神活泼”,写真性、真情、真我,被袁氏兄弟称为诗文“大家”。传世著作有今人黄仁生博士辑校、由岳麓书社出版的《江盈科集》。
其事迹留存史册,除桃源县志有记载外,其它如:钦定四库全书总目卷六十二史部十八传记类存目四,钦定大清一统志巻二百八十常徳府,江南通志卷一百十三职官志名宦二江蘇二府,湖广通志巻五十乡贤志,云南通志卷十八下之二,贵州通志卷四十五艺文,钦定续文献通考卷一百六十五经籍考和明清其它笔记小说中,均有专项专条记载。
参考资料
最新修订时间:2024-09-24 20:46
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料