主动
语态是表示
主语是谓语动作的使动方的语态。在主动语态中,谓语的动作源自主语,而施加于宾语。
主要区别
在主动语态中,主语后面接人(be +动词ing)
在主动语态中,主语是
谓语动词的使动方。在被动语态中,主语是谓语动词的受动方。
在语法结构上,主动语态和被动语态的区别主要在于,主动语态直接使用动词原形作为谓语,然后再在该
动词原形的基础上施加时态和其他语法;而被动语态则使用
系词+动词的过去分词作为谓语,各种时态和其他语法也施加在系词上。
举例:
1.主动语态:The
snowslide killed him. 雪崩害死了他。
被动语态:He was killed by the snowslide. 他死于雪崩。
2.主动语态:We use electricity to run machines. 我们用电力来开动机器。
被动语态:Electricity is used to run machines. 电力被我们用来开动机器。
3.主动语态:Bell invented the telephone in 1876.贝尔于1876年发明了电话。
被动语态:The
telephone was invented by Bell in1876.电话是贝尔于1876年发明的。
含被动意义
(1)
wash, clean, cook, iron, look, cut, sell, read,
wear, feel, draw, write, sell, drive…
The book sells well. 这本书销路好。
This knife cuts easily. 这
刀子很好用。
(2)blame,
lent(出租),
remain, keep,
rent, build
I was to blame for the accident. 我对这起事故负责。
Much work remains. 还有大量工作要做。
(3)在
need, require, want, worth (形容词), deserve后的
动名词必须用主动形式。
The door needs repairing.= The door needs to be repaired. 门需要修了。
This room needs cleaning. 这房间应该打扫一下。
This book is worth reading. 这本书值得一读。
(4)特殊结构:make sb. heard / understood (使别人能听见/理解自己),have sth. done(要某人做某事)。
有时不能转换
有时
被动语态不能转换为主动语态。这主要有下列几种情况:
1.中国著名学者
周海中先生在1986年发表的《英语语态转换简论》(下篇)一文中指出,某些句子结构习惯上只用被动语态,这时就不能转换为主动语态。例如:
All bodies are made up of atoms.
The old man’s race of life was nearly run.
这种被动结构还有be alleged, be bound up with, be done up, be grown over, be knocked up, be held up, be inclined, be lost on, be obliged to, be posted, be rumored to, be said to, be transported, be wound up等。
2.以代词
it作形式主语的
被动句,一般不能转换为
主动句。例如:
It is known that sound is a form of energy.
It is observed that the situation of the country is getting better and better.
3.当被动句的施动者没有表示出来时,不能转换为主动句。例如:
Albert Einstein was born in 1879.
Manfred was killed in the Second World War.
如果改成主动句时加上一个施动者(如they, someone等),就会有损原句的意思。