词性:n.
在12世纪中期,由于
拉希德丁•锡南与
十字军的交往不断增多,在众多西方旅行者、外交使节和十字军编年史家的笔下,开始出现“
山中老人”一词,并开始以“assassin”一词的各种变体来称呼其追随者。虽然
尼查里派的暗杀往往有着明确的政治目的,但是给欧洲人留下深刻印象的,最初是他们狂热的献身精神,因此欧洲中世纪常有情书或是情诗以阿萨辛为比喻,显示自己对对方无保留的爱。
但丁的《
神曲》中也曾提到“充满危险的暗杀”。到14世纪左右,阿萨辛一词已经在欧洲多种语言中出现,专指出于狂热或是贪婪的目的,以秘密或是背叛的方式杀害某个公众人物。 基督教世界对尼查里派研究的兴趣是与其历史发展相关联的。
宗教改革、宗教战争、欧洲内部的纷争,都成为培育暗杀与阴谋论的土壤。此后,法国大革命再次让公众对于阴谋与谋杀的问题产生了兴趣。1809年5月,著名东方学家、阿拉伯语学者西尔维斯特·德·萨西(Silverstre de Sacy)在法兰西学院作了一场名为“关于阿萨辛王朝及其名称的语源学研究报告”。在报告中,他论证说阿萨辛是阿拉伯语中大麻(Hashīsh)一词的变体。虽然他没有认为所谓阿萨辛派就是嗜食大麻的瘾君子,但是他解释说,该派别的首领会秘密地使用大麻,让自己派出的使者相信成功完成任务之后,能够享受到与此类似的天堂般的愉悦。他对阿萨辛派名称的这种解释与
马可波罗记述的麻药联系在了一起,并流传广泛。此后的很多研究都引用了他的观点。在现有的一些中文著作和工具书中,也援引了这种看法。 到了20世纪,著名的东方学家伯纳德·刘易斯对德·萨西的说法提出了质疑。他指出“尽管这种解释出现早、流传面广,但是属实的可能性却并不大”。原因在于大麻的使用及其效果在当时并不是什么秘密;使用大麻这样的做法在严肃的
逊尼派作家和
伊斯玛仪派的记载中都无法得到验证;并且hashīshī这样的名称,也仅流行在叙利亚地区,作为尼查里派大本营的波斯地区并不使用这一词汇。而伊斯玛仪研究所的法尔哈德·达夫塔里先后在多本有关伊斯玛仪派的著作中指出,阿萨辛这一称呼来源于
法蒂玛王朝伊斯玛仪派和逊尼派对尼查里派的蔑称“hashīshī”。这一蔑称寓意为“粗俗的下等人”、“被社会抛弃的无信仰者”,并不具体地指代吸食大麻。因此,这一名称显示了当时穆斯林主流对伊斯玛仪派普遍的敌意,也是欧洲对于东方的某种神秘幻想所致。对伊斯玛仪派深恶痛绝的逊尼派史学家志费尼曾详细描写尼扎里派的各种“罪状”,但是他的书中从来没有提到吸食大麻、或是尼查里派首领以大麻为诱惑来鼓励暗杀者,这也是大麻传说可能有误的证据之一。