公元125年,公历
平年,共365天,52周零1天;其中124年2月3日~125年2月20日为农历甲子年(鼠年),125年2月21日~126年2月9日为农历乙丑年(牛年),全年无农历
闰月;
延光四年。
所处朝代
东汉:25年8月5日至220年11月25日。
国内大事
春季
翻译:(1)春季,二月乙亥(疑误),下邳惠王
刘衍去世。
(2)甲辰,车驾南巡。
(3)三月,戊午朔,日有食之。
翻译:(3)三月戊午朔(初一),出现日食。
(4)庚申,帝至宛,不豫。
乙丑,帝发自宛;丁卯,至叶,崩于乘舆。年三十二。
翻译:(4)庚申(初三),安帝抵宛,身体顿觉不适。
乙丑(初八),从宛出发。丁卯(初十),抵达叶县,就死在车上。年仅三十二岁。
皇后与
阎显兄弟、江京、樊丰等谋曰:“今晏驾道次,济阴王在内,邂逅公卿立之,还为大害。”乃伪云“帝疾甚”,徙御卧车。所在上食、问起居如故。驱驰行四日,庚午,还宫。辛未,遣司徒刘熹诣效庙、社稷,告天请命;其夕,发丧。尊皇后曰皇太后。太后临朝。以显为
车骑将军、仪同三司。太后欲久专国政,贪立幼年,与显等定策禁中,迎济北惠王子
北乡侯懿为嗣。济阴王以废黜,不得上殿亲临梓宫,悲号不食;内外群僚莫不哀之。
翻译:
阎皇后和她的兄弟
阎显等,以及
宦官江京、樊丰等密谋说:“如今皇帝死在道上,他的亲生儿子济阴王却留在京都洛阳。消息一旦传出,如果公卿大臣集会,拥立济阴王继承帝位,将给我们带来大祸。”于是谎称皇帝病重,将尸首抬上卧车,所过之处,贡献饮食、问候起居,和往常一样。车队急行四天,于庚午(十三日)返抵皇宫。辛未(十四日),派司徒
刘熹前往郊庙、社稷,祷告天地。当晚,发丧,尊皇后为皇太后。太后临朝主政,任命其兄
阎显为
车骑将军、仪同三司。太后为了长期把持朝廷大权,想选立一个年幼的皇帝。于是和
阎显等在禁宫中定策,决定迎立济北惠王的儿子、
北乡侯刘懿继位。而济阴王因在此前已遭废黜,反而不得上殿在棺木前哀悼父亲,他悲痛号哭,饮食不进。宫廷内外文武百官,无不为之哀伤。
(5)甲戌,济南孝王香薨,无子,国绝。
翻译:(5)甲戌(十七日),济南孝王
刘香去世,无子继承,封国撤除。
翻译:(6)乙酉(二十八日),
北乡侯刘懿即皇帝位。
夏季
(7)夏,四月,丁酉,太尉冯石为太傅,司徒刘熹为太尉,参录尚书事;前
司空李为司徒。
翻译:(7)夏季,四月丁酉(十一日),任命太尉冯石为太傅,司徒
刘熹为太尉,参与主管尚书事务。前任
司空李为
司徒。
(8)
阎显忌大将军耿宝位尊权重,威行前朝,乃风有司奏“宝及其党与中常侍樊丰、
虎贲中郎将谢恽、
侍中周广、野王君王圣、圣女永等更相阿党,互作威福,皆大不道。”辛卯,丰、恽、广皆下狱,死;家属徙比景。贬宝及弟子林虑侯承皆为亭侯,遣就国;宝于道自杀。王圣母、子徙雁门。于是以阎景为卫尉,耀为
城门校尉,晏为
执金吾,兄弟并处权要,威福自由。
翻译:(8)
阎显顾忌大将军
耿宝位尊权重,威望又高,于是指使有关官吏弹劾:“耿宝和他的同党中常侍樊丰、
虎贲中郎将谢恽、
侍中周广、野王君王圣、王圣的女儿永等人,互相结党营私,作威作福,都大逆不道。”辛卯(初五),樊丰、谢恽、周广都被捕下狱处死,家属流放比景。耿宝和侄儿林虑侯耿承都贬为亭侯,遣归封国。耿宝在途中自杀。王圣母子,流放雁门。于是,阎显又任命其弟阎景为卫尉,阎耀为
城门校尉,
阎晏为
执金吾,兄弟同居权力中枢,任意作威作福。
(9)已酉,葬孝安皇帝于恭陵,庙曰恭宗。
翻译:(9)已酉(二十三日),将安帝埋葬在恭陵,庙号恭宗。
(10)六月,乙巳,赦天下。
秋季
(11)秋,七月,西域长史班勇发敦煌、
张掖、酒泉六千骑及
鄯善、疏勒、车师前部兵击后部王军就,大破之,获首虏八千余人,生得军就及匈奴持节使者,将至索班没处斩之,传首京师。
翻译:(11)秋季,七月,西域长史
班勇征发敦煌、
张掖、洒泉等郡六千骑兵和
鄯善、疏勒、车师前
王国的军队,进击车师后
王国国王军就,大捷,斩首八千余人,生擒军就和匈奴持节使者,将其带到索班阵亡处斩首,把人头传送到京都洛阳。
冬季
(12)冬,十月,丙午,越山崩。
翻译:(12)冬季,十月丙午(二十二日),越郡发生山崩。
(13)
北乡侯病笃,中常侍
孙程谓济阴王谒者长兴渠曰:“王以嫡统,本无失德;先帝用谗,遂至废黜。若
北乡侯不起,相与共断江京、
阎显,事无不成者。”渠然之。又
中黄门南阳
王康,先为太子府史,及长乐太官丞京兆
王国等并附同于程。江京谓
阎显曰:“
北乡侯病不解,国嗣宜以时定,何不早征诸王子,简所置乎!”显以为然。辛亥,
北乡侯薨;显白太后,秘不发丧,更征诸王子,闭宫门,屯兵自守。
(13)
北乡侯刘懿病重,中常侍
孙程对济阴王谒者
长兴渠说:“济阴王是皇帝嫡子,原本没有过失,先帝听信奸臣谗言,竟被废黜。如果
北乡侯的病不能痊愈,我与你联合除掉江京、
阎显,没有不成功之理。”
长兴渠同意。此外,
中黄门、
南阳郡人
王康,先前曾担任太子府史,以及长乐太官丞、京兆
王国等人,也都赞成
孙程的意见。江京对
阎显说:“北乡侯的病不愈,继位人应该按时确定,何不及早征召诸王之子,从中选择可以继位的人?”
阎显认为有理。辛亥(二十七日),
北乡侯去世。
阎显急忙禀告太后,暂时秘不发丧,再征召诸王之子进宫,关闭宫门,驻兵把守。
十一月,乙卯,
孙程、
王康、
王国与
中黄门黄龙、彭恺、孟叔、
李建、王成、
张贤、史泛、
马国、
王道、李元、杨佗、陈予、
赵封、李刚、魏猛、苗光等聚谋于西钟下,皆截单衣为誓。丁巳,京师及郡国十六地震。是夜,程等共会
崇德殿上,因入章台门。时江京、
刘安及
李闰、
陈达等俱坐省门下,程与
王康共就斩京、安、达。以
李闰权势积为省内所服,欲引为主,因举刃胁闰曰:“今当立济阴王,毋得摇动!”闰曰:“诺。”于是扶闰起,俱于西钟下迎济阴王即皇帝位,时年十一。召尚书令、仆射以下从辇幸南宫,程等留守省门,遮捍内外。帝登云台,召公卿、百僚,使虎贲、羽林士屯南、北宫诸门。
十一月乙卯(初二),
孙程、王康、
王国和
中黄门黄龙、彭恺、孟叔、
李建、王成、
张贤、史泛、
马国、
王道、李元、杨佗、陈予、
赵封、李刚、魏猛、苗光等,在西钟楼下秘密聚会,每人撕下一幅衣襟进行盟誓。丁巳(初四),京都洛阳和十六个郡和封国发生地震。当晚,
孙程等先在
崇德殿上集合,然后进入章台门。当时,江京、
刘安和
李闰、
陈达等正好都坐在禁门下,
孙程和和
王康一齐动手,斩杀江京、刘安和陈达。因
李闰长久享有权势,为宫内人所信服,想让他来领头。所以举刀胁迫李闰说:“你必须答应拥戴济阴王为帝,不得动摇!”李闰回答:“是。”于是,大家将
李闰扶起来,都到西钟楼下迎济阴王即皇帝位,当时济阴王十一岁。接着召集
尚书令、仆射以下官吏跟随御车,进入南宫。
孙程等留守禁门,断绝内外交通。皇帝登上云台,召集公卿百官。派遣虎贲和羽林卫士分别驻守南宫和北宫的所有宫门。
阎显时在禁中,忧迫不知所为,
小黄门樊登劝显以
太后诏召越骑校尉冯诗、虎贲中郎将阎崇将兵屯平朔门以御程等。显诱诗入省,谓曰:“济阴王立,非皇太后意,玺绶在此。苟尽力效功,封侯可得。”太后使授之印曰:“能得济阴王者,封
万户侯;得
李闰者,五千户侯。”诗等皆许诺,辞以“卒被召,所将众少。”显使与登迎吏士于
左掖门外,诗因格杀登,归营屯守。
阎显这时正在宫中,闻讯后惊惶失措,不知如何应变。
小黄门樊登劝
阎显用
太后诏命征召越骑校尉冯诗、
虎贲中郎将阎崇,率军驻守平朔门,以抵御
孙程等人。于是,
阎显用征召的办法引诱冯诗入宫,并对他说:“济阴王即位,不是
皇太后的旨意,皇帝玺印还在这里。如果你能尽力效劳,可以得到封侯。”
太后派人送来印信说:“能拿获济阴王的,封
万户侯。拿获
李闰的,封五千户侯。”冯诗等人虽都承诺,但报告说:“因仓猝被召,带兵太少。”
阎显派冯诗等和
樊登去
左掖门外迎接增援的将士,冯诗等趁机斩杀樊登,归营固守。
显弟卫尉景遽从省中还外府,收兵至盛德门。
孙程传召诸尚书使收景。尚书
郭镇时卧病,闻之,即率直宿羽林出南止车门,逢景从吏士拔白刃呼曰:“无干兵!”镇即下车持节诏之,景曰:“何等诏!”因斫镇,不中。镇引剑击景堕车,左右以戟叉其胸,遂禽之,送廷尉狱,即夜死。
阎显的弟弟卫尉阎景仓猝从宫中返回外府,收兵抵达盛德门。
孙程传诏书命令尚书们逮捕阎景。当时,尚书
郭镇正卧病在床,一听到命令,立即率领值班的羽林卫士,从南止车门出来,正遇上阎景的部属拔刀大叫:“不要挡道!”郭镇立即下车持节宣读诏书,阎景说:“什么诏书!”于是举刀砍郭镇,没有砍中。
郭镇拔剑将阎景击落车下,羽林卫士用戟叉住他的胸脯,将其活捉,送至廷尉狱囚禁,当夜死去。
戊午,遣使者人省,夺得玺绶,帝乃幸嘉德殿,遣
侍御史持节收
阎显及其弟
城门校尉耀、执金吾晏,并下狱,诛;家属皆徙比景。迁
太后于离宫。已未,开门,罢屯兵。壬戌,诏
司隶校尉:“惟
阎显、江京近亲,当伏辜诛,其余务崇宽贷。”封
孙程等皆为
列侯:程食邑万户,
王康、王国食九千户,黄龙食五千户,彭恺、孟叔、
李建食四千二百户,王成、
张贤、史泛、
马国、
王道、李元、杨佗、陈予、
赵封、李刚食四千户,魏猛食二千户,苗光食千户:是为十九侯,加赐车马、金银、钱帛各有差;李闰以先不豫谋,故不封。擢
孙程为
骑都尉。初,程等入章台门,苗光独不入。诏书录功臣,令
王康疏名,康诈疏光入章台门。光未受符策,心不自安,诣
黄门令自告。有司奏康、光欺诈主上;诏书勿问。以
将作大匠来历为卫尉。讽、
闾丘弘等先卒,皆拜其子为郎。朱伥、
施延、陈光、赵代皆见拔用,后至公卿。徵王男、邴吉家属还京师,厚加赏赐。帝之见废也,监太子家
小黄门籍建、傅高梵、长秋长赵熹、丞良贺、药长夏珍皆坐徙朔方;帝即位,并擢为
中常侍。
戊午(初五),派使者入北宫,夺到皇帝玺印。于是,皇帝亲临嘉德殿,派遣
侍御史持符节,将
阎显及其弟
城门校尉阎耀、执金吾阎晏一并逮捕,下狱处死,家属全都流放比景。将太后迁往离宫。己未(初六),打开宫门,撤走驻兵。壬戊(初九),下诏给
司隶校尉:“只有
阎显、江京近亲应当被诛杀,其他的人,均须从宽处理。”
孙程等都被封为列侯:孙程食邑万户,
王康、王国食邑九千户,黄龙食邑五千户,彭恺、孟叔、
李建各食邑四千二百户,王成、
张贤、史泛、
马国、
王道、李元、杨佗、陈予、
赵封、李刚,各食邑四千户,魏猛食邑二千户,苗光食邑千户,号为十九侯。同时,分别等级,赏赐车马、金银和钱帛。
李闰因没有参与首谋,所以没有封侯。擢升
孙程为
骑都尉。起初,
孙程等进入章台门,唯独苗光没有进去。诏书命
王康呈报功臣名单时,王康谎报苗光进入章台门。苗光未得到封赏的符策,内心惶恐不安,便向
黄门令自首。于是,有关官吏弹劾
王康和苗光欺蒙皇上。皇帝下诏不必追究。任命
将作大匠来历为卫尉。因讽、
闾丘弘等前已病故,将他俩的儿子都任命为郎。朱伥、
施延、陈光和赵代,也都得到提拔任用,后来官至公卿。征召王男、
邴吉家属,返回京都洛阳,给予厚赏。先前皇帝被废黜时,监太子家
小黄门籍建、傅高梵、长秋长赵熹、丞良贺、药长夏珍都坐罪,被流放到
朔方郡。皇帝即位后,全都擢升为中常侍。
初,
阎显辟崔之子瑗为吏,瑗以北乡侯立不以正,知显将败,欲说令废立,而显日
沈醉,不能得见,乃谓长史
陈禅曰:“中常侍江京等惑蛊先帝,废黜正统,扶立疏孽。
少帝即位,发病庙中,周勃之徵,于斯复见。今欲与君共求见说将军,白太后,收京等,废少帝,引立济阴王,必上当
天心,下合人望,伊、霍之功不下席而立,则将军兄弟传诈于无穷;若拒违天意,久旷神器,则将以无罪并辜元恶;此所谓祸福之会,分功之时也。”禅犹豫未敢从。会显败,瑗坐被斥;门生苏祗欲上书言状,瑗遽止之。时陈禅为司隶校尉,召瑗谓曰:“弟听祗上书,禅请为之证。”瑗曰:“此譬犹儿妾屏语耳,愿使君勿复出口!”遂辞归,不复应州郡命。
起初,
阎显征聘崔的儿子
崔瑗为下属官员,崔瑗因
北乡侯非先帝嫡子而继位为帝,预见阎显肯定要失败,打算说服阎显,废黜北乡侯,改立济阴王为帝。可是
阎显日日沉醉,见不到面,他于是对
长史陈禅说:“中常侍江京等迷惑先帝,废除皇家正统,另立旁支。
北乡侯即位后,就在宫中发病。
周勃废黜吕后所立惠帝后宫子为少帝的迹象,今又重复出现。我打算和你一同面见将军
阎显,说服他禀告太后,逮捕江京等人,废黜少帝,拥立济阴王为帝,定然上得
天心,下合人望。这样,伊尹、
霍光的功劳,我们不必离开座位,便可建立;而将军兄弟的封爵也可世代相传。如果抗拒天意,使帝位久缺,我们虽无罪,却要和首恶同罪,这正是福祸交关的关键时机,分取胜利果实的时刻。”
陈禅犹豫,未敢听从。正逢阎显破败,
崔瑗坐罪免官,崔瑗的门生苏祗,准备上书呈报上述往事,崔瑗急忙加以制止。当时,陈禅正担任司隶校尉,召见
崔瑗说:“你尽管让苏祗上书,我愿出面为你作证。”
崔瑗说:“这就如同小孩、妇女私下谈话一样,愿您不要再提此事!”于是告辞归乡,不再接受州郡的征聘。
(14)已卯(二十六日),用诸侯王礼仪埋葬
北乡侯。
(15)司空刘授以阿附恶逆,辟召非其人,策免。十二月,甲申,以
少府河南陶敦为司空。
(15)司空刘授因阿附叛逆,所征聘的官吏也不是适当人选,被免官。十二月甲申(初一),擢升少府、
河南郡人陶敦为司空。
(16)
杨震门生
虞放、
陈翼诣阙追讼震事;诏除震二子为郎,赠钱百万,以礼改葬于华阴潼亭,远近毕至。有大鸟高丈余集震丧前;郡以状上。帝感震忠,诏复以中牢具祠之。
(16)
杨震的门生
虞放、
陈翼,到宫阙为杨震鸣冤。皇帝下诏,任命
杨震的两个儿子为郎,赠钱一百万,用三公的礼仪将杨震改葬在华阴潼亭。远近之人全都赶来吊丧。当时有一只一丈余高的大鸟降落在灵堂之前,郡太守府将此情景呈报朝廷,皇帝为
杨震的忠心所感,下诏再用中牢即一羊、一猪进行祭祀。
(17)议郎陈禅以为:“阎
太后与帝无母子恩,宜徙别馆,绝朝见,”群臣议者咸以为宜。司徒掾汝南
周举谓李曰:“昔瞽瞍常欲杀舜,舜事之逾谨;郑武姜谋杀庄公,庄公誓之黄泉,
秦始皇怨母失行,久而隔绝,后感
颍考叔、茅蕉之言,复修子道;书传美之。今诸阎新诛,
太后幽在离宫,若悲愁生疾,一旦不虞,主上将何以令于天下!如从禅议,后世归咎明公。宜密表朝廷,令奉
太后,率群臣朝觐如旧,以厌
天心,以答人望!”即上疏陈之。
(17)议郎
陈禅认为:“阎
太后与皇帝既无母子恩情,应该将太后迁到另外的馆舍,不再朝见。”议论此事的群臣全都赞同。但司徒掾、汝南郡人
周举却对
李说:“从前,瞽瞍多次想要谋杀儿子虞舜,而舜对父亲更为孝顺。
郑庄公的母亲
武姜谋杀庄公,庄公发誓:不到黄泉之下,不再相见。
秦始皇怨恨母亲淫乱失行,久不见面。后来他们分别被
颍考叔,茅蕉的劝谏所感动,重修孝道。史书上对这些事,都十分称道。现在,
阎显兄弟刚刚伏诛,太后被幽禁在离宫,如果悲愁生病,一旦发生意外,皇上将何以号令天下!如果采纳
陈禅的意见,后世将把罪过归到您的身上。应该密奏朝廷,请求皇帝供养太后,跟过去一样率领文武百官朝见,以顺
天心,以回答人们的愿望!”李立即向皇帝上书陈辞。
节气时刻表
传统节日