黎导
原广州外国语学院副院长
黎导,男,广东兴宁人,1935年12月生于北京。中共党员,教授。毕业于中山大学外语系。并先后到北京大学西语系和英国伦敦大学进修。曾任广州外国语学院(今广东外语外贸大学)副院长。
个人简介
著名教授 资深翻译家
黎导先生是著名学者黎昔非先生之子,其胞弟黎虎先生是北京师范大学著名历史学家。1955年从老家考入中山大学西语系学习,1959年7月毕业后留校任教,1970年转入广州外国语学院任职。现任广东外语外贸大学教授、硕士生导师,曾任广州外国语学院副院长,中国翻译家协会副会长、广东省译协会长等职,为享受国务院特殊津贴专家。黎导先生从事高等教育近半个世纪,一直致力于英国语言文学的教学与研究,在学术研究、教学改革、对外交流、职业教育方面硕果累累,成绩卓著,是海内外颇有影响的著名学者、翻译家、教育家。
个人简历
1951年参加工作,先后在广东省商业厅干训班、广东省百货公司、粤西区百货公司、湛江市百货公司学习、工作。
1955年考入中山大学西语系英国语言文学专业学习。1959年毕业后留校任教。
1959-1970年在中山大学外语系任助教,担任过英语专业的精读课、泛读课和生物系、物理系的公共英语课。
1961-1962年在北京大学西语系外国文学教研室进修。
1964-1966年在英国伦敦大学进修。
1970年中山大学外语系撤消并与广州外国语学院合并,遂转至广州外国语学院(1995年广州外国语学院与广州对外贸易学院合并,改为广东外语外贸大学)英语系/英语语言文化学院任教至今。先后任助教、讲师、副教授、教授,为本科学生讲授英语精读课、英语阅读课、英国文学史、英国文学选读以及研究生英国小说等课程。前后共指导十多位研究生撰写学位论文(均已取得学位)。参与《英汉分类插图词典》的编写和联合国文件的翻译。
1974-1976年在毛里求斯担任翻译工作
1976-1979年任英语系美英问题研究室主任
1979-1984年任英语系副主任
1984-1995年任广州外国语学院副院长,主管教学工作
1986-1988年兼任出国留学人员培训部主任。现任校学术委员会委员。
主要著述
1、翻译作品:
《等待》,花城出版社,1981
《蓝色十字架》,花城出版社,1981
《上帝的锤子》,花城出版社,1981
《奇怪的脚步声》,花城出版社,1981
《四星将军》,与人合译,花城出版社,1985
成功的团队工作》,香港商务印书馆,1996
《精益求精——如何评估工作》,香港商务印书馆,1997
(注:后两种为英国心理学会出版的丛书)
2、辞典:
《英汉分类插图词典》(参与编写),广东人民出版社,1981
3、教材:
《广州市初中英语教材》(为中方主编),广东教育出版社,1998
亲属成员
父亲:黎昔非,是胡适门生、中国现代历史上产生过重要影响的刊物《独立评论》的经理人。
二弟:黎虎,是著名的历史学家、博士生导师,从事中国古代史研究。
三弟:黎鹗,高级外交家。
黎导、黎虎兄弟两人同享国务院颁发的政府特殊津贴,他们的事迹被同时刊载于《中华人民共和国享受政府特殊津贴专家、学者、技术人员名录》的同一页中,堪称一段学林佳话。
最新修订时间:2023-08-03 09:15
目录
概述
个人简介
个人简历
参考资料