鲁恭治中牟
南北朝范晔创作的文言文作品
《鲁恭治中牟》(《LuGong manages the ZhongMou》)是南北朝范晔创作的文言文,出自《后汉书》。
作品原文
鲁恭为中牟令,重德化,不任刑罚。袁安闻之,疑其不实,阴使人往视之。随恭行阡陌,俱坐桑下。有雉过,止其旁,旁有儿童。其人曰:“儿何不捕之?”儿言雉方雏,不得捕。其人讶而起,与恭决曰:“所以来者,欲察君之政绩也。今蝗不犯境,此一异也;爱及鸟兽,此二异也;童有仁心,三异也。久留徒扰贤者耳,吾将速反,以状白安。”(据《后汉书》改写)
注释
1.为:担任。
2.中牟令:中牟县的县官
3.雉:俗称野鸡。
4.德化:用道德教化。
5.任:用。
6.阴:暗暗地,暗中。
7.使:派。
8.阡陌:田间小路。
9.止:停止。
10.方:才。
11.得:能够。
12.讶:惊讶。
13.今:现今。
14.犯:侵犯。
15.境:边境。
16.及:推及。
17.徒:只,仅。
18.耳:罢了。
19.将:将要。
20.反:通“返”,回去。
21.状:情况。
22.白:报告。
23.异:过人之处。
24.俱:一起。
25.其人讶而起:表示修饰的连词,不译。(句子译作:惊讶地站起来)
26.止其旁:省略句,应为“止于其旁”。
27.雏:小。
28.决:告诉。
29.所以来者,欲察君之政绩也:……的原因。判断句。
30今蝗不犯境,此一异也:判断句。
译文
鲁恭担任中牟县令,注重用道德感化百姓,不用刑罚的方式。朝中大官袁安听说这件事以后,怀疑这不是真的,暗地里(私下)派人前往中牟县调研核实。那人跟随着鲁恭走在田间小路上,一起坐在桑树下。有一只野鸡经过,在他们身边停下,旁边有一个小孩。那个人说:“你为什么不把它抓住?”那个小孩说野鸡还是幼鸡,不应该捕捉它。那人惊讶地站起来,对鲁恭说:“我此次前来,是要检查你的政绩的。蝗虫不侵犯县境,这是我看到的第一个现象;爱护鸟兽,这是第二个现象;小孩也怀有仁爱之心,这是第三个现象。我久留只会打扰贤者。我将快速返回,把情况告诉袁安。”
文言知识
徒。可解释为“徒然、白白地”,还可解为“只”、“人”等。上文“久留徒扰贤者耳”中的“徒”,解释为“、“只”、“只会”。又,“歹徒”、“匪徒”,这“徒”是指坏人。
启发与借鉴
一个政治上上了轨道的地方或国家,既重视法治,又重视德治。忽视任何一方面都是不对的。
参考资料
最新修订时间:2024-01-22 16:38
目录
概述
作品原文
注释
参考资料