魏文侯问李克
西汉刘向创作的文言文
讲述了一个李克教导魏文侯应赏罚有度以此招揽贤士才能使百姓信服的小故事。采用对话形式生动又颇有道理。
原文
魏文侯问李克曰:“为国如何 ? ” 对曰:“臣闻为国之道:食有劳而禄有功,使有能而赏必行,罚必当。” 文侯曰:“吾赏罚皆当,而民不与,何也 ? ” 对曰:“国其有淫民乎 ?臣闻之曰:夺淫民之禄,以来四方之士。其父有功而禄,其子无功而食之,出则乘车马,衣美裘,以为荣华,入则修竽琴钟石之声,而安其子女之乐,以乱乡曲之教。如此者,夺其禄以来四方之士,此之谓夺淫民也。”
魏文侯问于李克曰:“吴之所以亡者何也?”对曰:“数战数胜。”文侯曰:“数战数胜,国之福也.兵以此亡何也?”李克曰:“数战则民疲;数胜则主骄。以骄主治疲民,此其所以亡也。是故好战穷兵,未有不亡者也。”
译文
魏文侯问李克:“如何才能治理好国家呢? ”( 李克)回答说:“我听说治理国家的方法:给付出劳动的人食物,给建立功勋的人俸禄,任用有才能的人,并且要赏就要实行、要罚就要得当。” 文侯问:“我赏罚都得当,但是百姓还是不归附我,是为什么 ? ” 李克回答道:“国内大概有放纵游乐的人吧! 我听说:应该取消放纵者的俸禄,用来招揽国家的有志之士。父辈因为有功勋所以国家给他俸禄,他的后辈没有功勋却享受着父辈的待遇(用国家的钱财),出门就乘着车马、穿着华美的衣衫,算得上荣华富贵;在家则沉迷于竽琴钟石一类乐器(演奏出的音乐),正因为这些人给他们的无功的子女的享受,打乱了乡里的礼教。像这样的人,应当取消他们的俸禄,用来招揽国家的有志之士,这就是所说的剥夺放纵游乐的人(的俸禄)。”
魏文侯问李克:“吴国为什么灭亡?”李克说:“因为屡次得胜。”文侯说:“屡次得胜是国家的幸事,为什么竟会因此而亡国呢?”李克说:“屡次作战,人民就要疲困;屡次胜利,君主就容易骄傲。以骄傲的君主统治疲困的人民,这就是灭亡的原因。所以凡是沉溺于发动战争,使军队疲劳的人,没有一个不灭亡的。”
注释
1.使:任用。
2.与:归附。
3.其:大概。
4.衣:穿。
5.修:讲究。
6.乱:扰乱。
7.淫民:放纵游乐的人。
8.乡曲:乡里。
9.闻:听说。
10.为:治理。
11.其:副词。表推测、估计,译为“大概””也许“。
12.来:使……归顺
13.当:得当。
14.乡曲之教:乡里的文化。
词类活用
使动用法
食有劳而禄有功 食:使……有食物 ,禄:(名词使动)使……有奖赏
夺其禄以来四方之士 来:使……归顺
而安其子女之乐 安:(形容词使动)使……安乐
名词作动词
衣美裘 衣:穿
特殊句式
其...乎: 国其有淫民乎 ?
国内大概有放纵游乐的人吧!
参考资料
最新修订时间:2023-08-30 22:36
目录
概述
原文
译文
参考资料