马欢是
郑和下西洋船队中的文职人员,担任郑和使团中通事和教谕之职,
通事是外事翻译,通晓外国语言文字,进行不同语种的语言、文字的翻译;
教谕负责教化
番人,传播中华文化。
马欢将下西洋时亲身经历的二十国的国王、政治、风土、地理、人文、经济状况纪录下来,在
景泰二年成书,名为《
瀛涯胜览》。
明成祖永乐年间至明宣宗宣德年间,即从1405年到1433年,先后28年郑和七次
下西洋,马欢参与了第三、四、七次航海。历经西洋各国,因懂阿拉伯语,担任翻译,为郑和得力助手。
宣德七年(1432)11月,马欢再次随郑和船队七下西洋。此次航海除了上几次到过的越南、印尼、印度、
斯里兰卡和
伊朗之外,还到达了
沙特阿拉伯等地。
当郑和船队抵达古里时,正值古里国(今属印度)派人去
天方国(今属沙特阿拉伯)。马欢等七人受郑和派遣,带麝香、磁(瓷)器等物,与古里国使团一起,前往伊斯兰圣地——
麦加朝圣。这是中国历史上第一次具有官方身份的穆斯林朝觐行动。在麦加,马欢等使团人员受到天方国人的欢迎和礼遇。马欢他们还在当地购得“麒麟”(长颈鹿)、狮子、鸵鸟及其他奇珍异宝,并摹绘一幅“天堂图真本”带回来。“天堂图”是我国最早的一份
麦加地图,对中国伊斯兰文化的影响深远。当使团离开时,天方国王派使节随马欢到中国访问。马欢等七人的天方之旅,前后达一年。当“麒麟”等奇珍异兽抵达京都后,深得皇帝和大臣们的喜欢。因为在当时的中国人看来,麒麟和凤凰与龙一样都是神造之物。皇帝还请来了诗人、画师,为“麒麟”写诗作画,赞美它的超然风姿。据说,法国巴黎直到公元1826年才有幸得到了一只长颈鹿。可见,当年这种动物之珍贵。
郑和下西洋,是明初一大盛事,也是中国乃至世界航海史上规模最大,持续时间最长,影响最为深远的一次航海活动。
马欢随郑和多次下西洋,先后访问过亚非20多个国家和地区。回国之后,马欢以亲历目睹,“采摭诸国人物之
妍媸,壤俗之同异,与夫土产之别,疆域之制,编次成帙,名曰《
瀛涯胜览》。书名中之“瀛”者,是大海也;“涯”者,指天涯海角,是水边的意思;“胜”者,是指风景胜地;“览”者,为观光游览。顾名思义,就是海外
游记。马欢以此题名,意在让更多世人了解下西洋之盛事,描述世人鲜知的海外世界。现存郑和下西洋的基本文献有:
费信《
星槎胜览》、
巩珍《西洋番国志》和马欢《
瀛涯胜览》三部。其中,马欢《瀛涯胜览》一书,更显弥足珍贵。此书久已蜚声中外,有英文、日文译本。《
瀛涯胜览》是古代中外交往史上影响最大的史籍之一,在国内外产生了很大影响。
印度著名历史学家阿里教授在给
季羡林先生的信中说:“如果没有
法显、
玄奘和马欢的著作,重建印度史是完全不可能的。”由此可见《瀛涯胜览》学术价值之一斑。
另据史书记载,
浙江凭借素有“海洋民族”美誉的越族发祥地之优势,在郑和下西洋的庞大船队中,浙江制造的“浙船”在五成以上:船队的民稍(
艄公)中,“浙籍”近六成。在浙籍人员中被载入史册的除马欢外,还有船队的医官嘉兴(旧称秀水)人
陈以诚、通士富阳(旧称新城)人
郭崇礼等。从这里不难看出,六百多年前,浙江人在郑和下西洋的历史性壮举中发挥着十分重要的作用,为华夏民族走向世界迈出了可喜的一步,这是浙江人的骄傲,也是中华民族的骄傲。
值得一提的是近几年,一位英国海军军官孟席斯提出郑和船队是最早到达
美洲的人,这个假说否定了
哥伦布发现新大陆的学说,其真实性还无法否定,学术界至今颇有争议。