马来纪年,是
马来古典文学作品,相传是16世纪柔佛宰相敦·斯利·拉囊撰,但学者一般认为是由他整理和修订。原版于1612年出版。被认为是水平最高的一部名著。先是口头文学形式,后奉王命由宰相相敦·穆罕默德·斯里·拉囊整理修改,成书年代约在1612年。
马来纪年(Sejarah Melayu),全书34章,夸张地描写马来由王国的兴盛史。故事开头具有神话性质,叙述马来由帝王与斯坎达王之间的来往。第2章中有帝王与臣民之间的约章,可看作是马来古法典的起源。马来帝王向人民保证,有义务改善人民的生活,但臣民必须忠于帝王,不管帝王多么残暴。臣民愿意忠于帝王,但不可受辱,不管犯有何等错误或罪行。
书中还叙述
新加坡、
马六甲王国的兴起以及马六甲王国与
暹罗、
诃陵、
占婆、
中国及
麻喏巴歇王朝之间的关系。马六甲王曾与麻喏巴歇王朝公主联亲。传说中的马来英雄人物亦在书中出现。其余内容为
葡萄牙人的入侵、马六甲帝王至
柔佛等地巡视的情况。
本书内容丰富,包罗万象。 有历史故事和神话传奇,有哲学问题探讨和王朝礼仪介绍,还有掌故、珍闻、轶事等。故事地点时而在满剌加(马六甲),时而在印度、中国、满者伯夷、暹罗(泰国)、望加锡等。既记载了满剌加苏丹(马六甲)的事绩、社会制度,又反映人民生活的场景,民间故事,风土人情。并且揉合了传说和历史在一定程度上反映了中国和马六甲王朝友好往来、汉丽宝下嫁马六甲王的故事。一直写到葡萄牙殖民主义 侵略马六甲为止。地域跨度大,历史跨度长,天马行空,浪漫主义和现实主义相合,是
马来古典文学的一枝奇葩。
自十九世纪以来,对该著作的整理出版受到各界人士的重视。1831年,马来语著名教育阿卜杜拉·宾·阿卜杜尔迪尔·蒙希曾用阿拉伯字母整理出版。1952年,由T.D.西杜莫朗和荷兰阿·德欧教授用拉丁字母整理出版。1967年,牛津大学又出版了一个较详细的版本。至今出版的部分为其主要内容,尚有不少文稿仍需研究整理。
由于作者对朝廷了如指掌,对宫廷内幕叙述详细。对社会风俗、人民生活记载也十分详细。与其说是一部历史著作,不如说是一部长篇小说。所记事实虽非全部杜撰,但不能作为历史依据,尽管如此,对研究马来王朝的政治、文化和社会习俗等仍有重要参考价值。