额娘
满族人对庶母的称呼
额娘(father's concubine),是满族人对庶母的称呼,侧室、庶母之称。
引证解释
严格说来,满语中是没有“额娘”这个词的,更不会存在音译 e niang 这个说法。
满语里称呼母亲的词一般有:e me 额么,e niye 额涅,nene 呢呢
清时在普通旗人家里,子女无论庶出嫡出都把正夫人称额么或额涅,但亲生母亲一般称呢呢,因为额么与额涅比较正式,而呢呢比较口语化。而到后来“额娘”是专门称呼庶母的。
根据金启孮先生在《金启孮谈北京的满族》是这样写道的:对母亲, 满语称eniye。府邸及世家大族讹称 “额娘” 。但很早满族学汉人称谓, 称母亲为“奶奶”。这一称呼在府中、世家与营房中, 上层、下层皆同, 大约学习得很早。但这一称呼虽学自汉人,却学错。汉人管“祖母”叫“奶奶”,满族却把母亲叫“奶奶”了。“奶奶”和“额娘”不能同时并用,后来变成管“嫡母”称“奶奶”,管“庶母”称“额娘”。
金启孮先生为荣纯亲王永琪七世孙,其外祖出身外三营,国内外著名女真文满学、清史、蒙古史专家。因此在称谓这类问题上的记载是可以信任的。
参考资料
最新修订时间:2023-05-22 08:22
目录
概述
参考资料