金菊对芙蓉·上元
清代纳兰性德词作
《金菊对芙蓉·上元》是清代词人纳兰性德作的一首词。此词开篇描写当下京城的节日盛况,随即触景生情,怀念与友人共度的往昔,末尾叮咛珍重,也透露出隐隐的担忧。词将思念往事与咏节序相结合,以见元宵本应团圆的寓意,比对而今,往事如烟,添一壶残酒,孤清零落和怀思之意顿现。
作品原文
金菊对芙蓉·上元①
金鸭消香②,银虬泻水,谁家夜笛飞声。正上林雪霁,鸳甃晶莹③。鱼龙舞罢香车杳④,剩尊前、袖掩吴绫。狂游似梦,而今空记,密约烧灯⑤。
追念往事难凭。叹火树星桥⑥,回首飘零。但九逵烟月⑦,依旧笼明。楚天一带惊烽火⑧,问今宵、可照江城。小窗残酒,阑珊灯灺⑨,别自关情⑩。
注释译文
词句注释
①金菊对芙蓉:词牌名,又名“忆楚宫”,双调九十九字,前段十句四平韵,后段十句五平韵。上元:上元节。
②“金鸭”二句:金鸭,铸为鸭形之铜香炉。古人多用以薰香或取暖。此处指薰香。
③上林雪霁:上林,上林苑,秦、汉时长安、洛阳等地之皇家宫苑,后泛指帝王之宫苑园囿。雪霁雪止而初晴。甃(zhòu):砖砌的井壁。
④“鱼龙”二句:鱼龙舞,古杂戏。唐宋时京城于元宵节盛行此戏,亦称鱼龙杂戏,又称鱼龙百戏。香车,谓女人所乘之车。吴绫:指产于余杭(今杭州)一带的丝织品。
⑤烧灯:即燃灯。古诗词中专指元宵之夜的灯火。
⑥火树星桥:形容元宵日,灯事之景。
⑦九逵烟月:谓京城之通衢大道上,烟云缭绕,月色朦胧。九逵,京城之大道。笼明,指月色微明。
⑧楚天句:谓江南一带正有战事。楚天,本指楚地的天空,后泛指南方的天空。
⑨阑珊灯灺(xiè):指灯火将尽,烛光微弱。灺,同“炧”,烧残的灯灰。
⑩关情:动情。
白话译文
金鸭型的香炉飘香,计时用的银虬在不停地倾泄着流水,今夜是谁家的笛声飞泄而出?帝王之宫苑园囿中雪止而初晴,用鸳瓦砌成的井壁晶莹冰冷。鱼龙杂戏演出完毕后你所乘之车远去,只剩下樽前袖子掩住了吴绫。看似痴狂的游玩如梦幻一般,而现在只记得与你秘密相约在元宵之夜的灯火下。
追忆怀念往事又苦于无所凭借。空是慨叹元宵日的灯事之景,回首自己内心只是飘零,情无所托。京城之通衢大道上,烟云缭绕,月色朦胧,灯笼所发出的光依旧明亮。而江南一带正有战事,而今晚那样的月色可否照在江城?小窗下酒降酌尽,灯火将尽,烛光微弱,这样的情景,总是让人动情。
创作背景
康熙十八年(1679)秋,纳兰容若的好友张纯修离京赴任湖南江华县。翌年元宵佳节,容若写下这首词,原是单纯吟咏节日盛况的,初稿“楚天”以下数句作“锦江烽火连三月,与蟾光、同照神京”。康熙十九年(1680)元宵夜,雪霁之后,天街如水,月影似冰,火树银花,一夜鱼龙翻舞,当年与友人狂欢的细节叉涌上心头。及至四月二十一口,容若作书寄张纯修,并寄此词,改动了若干字句,以切合寄友之旨。
作品鉴赏
文学赏析
纳兰借写节序而悼念亡妻的感怀之作有很多,这也是其中比较典型的一首。这首词是抒写上元之日的感怀之作,由词题看是咏节序,但实际上是抒发怀人之想。词人在上阕写的是他在上元节所见的热闹场景,繁华落幕之时,他所怀之人乘车离去,空留他独自垂泪。下阕,词人写友人所在之地战火未歇,可见他对好友的关切之情。
元宵佳节的京城,到处都是一片欢腾,唯独纳兰睹景思人,想起昔日二人相伴在花灯下游玩,如今却只余一人孤苦伶仃,独自神伤,怀念往事,不觉想起远在南方的战火,加上眼前的孤灯残酒,难免黯然神伤。欢乐的节日再热闹,也感染不了一颗孤寂的灵魂。“小窗残酒,阑珊灯炮”,诗人对着小窗独酌,一杯残酒就度过了一个良宵。世上最悲的描写,不是以悲写悲,而是以乐写悲。纳兰性德用全城人的欢乐衬托自己的孤寂,任由孤寂占据自己的内心深处。
名家点评
上海外国语大学教授张超人:此词描写元宵灯火,而最后叙述对湖南友人的思念。(《纳兰词笺注》)
作者简介
纳兰性德(1655-1685),清代词人,与朱彝尊陈维崧并称“清词三大家”。字容若,号楞伽山人,大学士明珠长子。出生于满州正黄旗。原名成德,因避皇太子胤礽(小名保成)之讳,改名性德。自幼天资聪颖,18岁考中举人。康熙十五年(1676)年中进士,授乾清门三等侍卫,后循迁至一等。随扈出巡南北,并曾出使梭龙(黑龙江流域)考察沙俄侵扰东北情况。诗文均很出色,尤以词作杰出,著称于世。曾把自己的词作编选成集,名为《侧帽集》,后更名为《饮水词》,后人将两部词集增遗补缺,共342首,编辑为《纳兰词》。
参考资料
最新修订时间:2024-07-03 20:52
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料