郅溥浩 1939年8月生,山西
太原人,研究员。主要学太专筮是
阿拉伯文学研究,现从事阿拉伯文学研究。1960年毕业于北京外国语学院俄语系,1964年4月毕业于北京大学东语系,1964年至1967年3月赴叙利亚马十革大学进修,1967年在外交部工作,1969年4月开始在
中国社会科学院外国文学所工作。1987~1991年在埃及罗大学文学院进修和开罗中建公司工作。 任外文所东方研究室主任,中国外国文学学会阿拉伯文学究会副会长,
中国社会科学院海湾研究中心理事。主要代表作有:《神话与现实〈一千零一夜〉论》(专著)、《马哈福兹小说的象征性》(论文)、《纪伯伦作品中的“狂”及其内涵的延伸和演变》(论文)、《马杰依和莱拉,其人何在?——关于原型、类型、典型的例证》(论文)、《
阿拉伯文学史》(译著)。郅溥浩先生因病于2020年7月24日下午在深圳逝世,享年81岁。
1969年起在
中国社会科学院外国文学研究所工作。曾任东方文学研究室主任、所学术委员会委员。现任中国阿拉伯文学研究会副会长。
中国作家协会会员。曾任深圳大学国际文化研究所特约研究员、北京大学东方文化研究中心兼职研究员、中国社会科学院东方文化研究中心常任研究员。突尼斯全国翻译、研究和文献整理学会会员。
已出书目:专蓍《神话与现实——<一千零一夜>论》,论文《马哈福兹小说的象征性》、《纪伯伦作品中的“狂”及其内涵的延伸和演变》、《具有永久魅力的阿拉伯诗歌——悬诗》等四十余篇,翻译《阿拉伯文学史》、《梅达格胡同》(长篇小说)、《一百零一夜》(民间故事集)、《一对殉情的恋人》(《一千零一夜》爱情故事选)、《阳光下的人们》(中篇小说)、《小耗子》(短篇小说)等中短篇小说三十余篇。《天方夜谭》(合译)、《努埃曼短篇小说选》(合译)、《阿拉伯短篇小说选》(主编、合译)、《一千零一夜》(合译)。
此外,为《中国大百科全书-外国文学卷》、《
外国名作家传》等撰写辞条多条。参加《20世纪外国文学史》、《东方民间文学概论》等撰稿。在阿拉伯报刊发表文章多篇。主编并参加翻译的《阿拉伯短篇小说选》,属《世界短篇小说精品文库》中的一种,后者获全国第三届图书奖优秀图书奖、中国社会科学院优秀图书奖。
2015年,由郅溥浩牵头撰写的《中外文学交流史:中国—阿拉伯卷》出版,获得第4届中国出版政府奖、第6届中华优秀出版物奖。该书系统展示中国和阿拉伯国家自西汉至21世纪以来近两千年间文化文学交流全貌,不仅对中阿文学交流做了梳理和总结,介绍了阿拉伯对中国文学的翻译和研究情况,同时有一定的理论判定,为继续探索两个民族的文化文学交往打下了基础。该书被列入2017年度丝路书香工程资助项目,2019年已经出版阿拉伯文版。