送辛大之鄂渚不及
唐代孟浩然所作五言律诗
《送辛大之鄂渚不及》是唐代诗人孟浩然创作的一首诗。此诗写作者没赶上为辛大送行,黄昏时独自徘徊江边愁绪满怀和望断天涯的情景,表达了对好友的眷恋之深情,也反映了诗人的孤独和寂寞之心绪。
作品原文
送辛大之鄂渚不及①
送君不相见,日暮独愁绪②。
江上空裴回③,天边迷处所④。
郡邑经樊邓⑤,山河入嵩汝⑥。
蒲轮去渐遥⑦,石径徒延伫⑧。
注释译文
词句注释
①鄂诸:地名。《舆地纪胜》:“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白曰:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本诗所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《孟浩然诗集校注》)按,李景白说是。辛大:疑即辛谔,行大,诗人同乡好友。
②绪:《全唐诗》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”
③空:《全唐诗》校:“一作久。”
④迷处所:宋玉高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”
⑤樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。
⑥山河:《全唐诗》校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
⑦蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。
⑧延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。”
白话译文
为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。
久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。
看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。
你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。
创作背景
辛大,指辛谔,他原和孟浩然一样,怀才不遇,隐居西山。这次当是去应征聘的,孟浩然没赶上为他送行,因作此诗。
作者简介
孟浩然(689~740),唐代诗人。本名浩,字浩然。襄州襄阳(今属湖北)人,因世称孟襄阳。早年隐居鹿门山。年四十,游长安,应进士不第。后为荆州从事,患疽卒。曾游历东南各地。诗与王维并称“王孟”。其诗清淡,长于写景,多反映和隐逸生活。有《孟浩然集》。
参考资料
最新修订时间:2024-09-11 17:32
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料