1990年,以《飞翔的麒麟》(又译《飞翔吧,麒麟》)获第50届
读卖文学奖;
2000年,以《游动亭圆木》获第36届
谷崎润一郎奖;2005年,以短篇小说集《枯叶中的青炎》获川端康成文学奖;
该作品为一部获得日本第50届读卖文学奖的小说,日本销售300万册。中国大陆由
南海出版社于2008年7月1日出版,书名为《唐朝那些事儿》。该小说讲述的是在公元753年,日本第11次遣唐使带着秘密的使命来到了中国的
唐朝,却意外卷入
安史之乱的巨大漩涡中的故事。
作者凭着深厚的写作功底和精细的历史考证,以一个日本人的视角,描绘了唐朝时万国来朝的盛大景象和唐朝之所以强大的博大胸怀,大唐、
新罗、日本之间的主从关系,唐朝时期中国的风土人情;重新诠释了
安史之乱对大唐帝国的破坏,对社会的摧残;
唐玄宗与
杨贵妃之间权贵爱情的真相;
杨国忠与
安禄山的权力斗争;也讲述了日本人
阿倍仲麻吕(
晁衡)和王维、李白的交往和友谊,日本与
新罗的勾心斗角,鉴真如何历尽艰险东渡日本。
作者天马行空般的想象力令人赞叹不已。在安禄山造反时,阿倍仲麻吕究竟居住何处?做了些什么事?现已无史可考。对此,这位作家别出心裁地运用小说的形式填补了这一空白。通过严谨的情节布局和细腻的细节描写,成功地其文学想象力融会到文字中去,从而创造出一部引人入胜的历史小说。
作者参照《三国演义》的创作手法重新展现了《长恨歌》和《唐诗选》的意境。可以说这是作者十分成功的大胆尝试。该作品的独特,不仅表现在创作上的新奇,而且表现在作者对日本人的闭锁观点——把
阿倍仲麻吕一直当做“乡愁的和歌诗人”的看法——的一次批判。
《枯叶中的青炎》由新潮社出版,一书包括6部短篇小说,每个故事都通过全新构思和多条线索,将虚构和现实巧妙地结合,给读者不可思议的小说体验。其中,《我的胸针有点歪》深受好评,讲述了一个和妻子共同度过了十年稳定生活的丈夫突然对妻子说,自己和一个大学女生交往了一年,她马上就要毕业。因为她决定回到老家去,所以决定和他分手,但是希望在最后的1个月里和他同居。面对丈夫突如其来的告白,妻子以同居时间保证1个月,并要求每晚9点给自己打一个电话为条件,答应了丈夫的要求……这就像一个从开头就选错了情节发展的游戏,读者明知既不会有这样的丈夫,也不会有这样的妻子,但是这种现实生活不可能发生的结局却引起读者的好奇心。
作为书名的《枯叶中的青炎》,讲述了流亡日本的俄罗斯人、在日本职业棒球联赛史上取得第1个连续300场比赛胜利的斯塔尔辛的传奇经历,辻原登通过小说的虚构巧妙地解读了斯塔尔辛这个实际存在的奇迹般的人物。
日本东海大学教授,文学评论家汤川丰称读者可以从辻原登的作品中享受到奇谈的恐怖与乐趣。他说:“日本小说里有一类称为‘奇谈’的故事,是一种充满魅力的短篇小说,但是近年来几乎有消失的趋势。而《枯叶中的青炎》则是一部让奇谈重新复活的小说集。”