《贺新郎·把酒长亭说》是南宋词人
辛弃疾的词作。作者与
陈亮的友情在历史上传为佳话。这首词寄托了作者对他们带湖相聚又分别的悲伤。开篇盛赞陈亮
出淤泥而不染,随即以冬景写南宋山河的破碎。几点残梅,透露希望,令人感动。作者追赶友人却失望而归,暗示了他仕途不顺。那“铸刀之错”是他们的友情深厚,更是南宋统治者不思北征而铸成的国家大错。结尾以悲痛之语收住。完善了全词沉郁顿挫的特色。
作品原文
贺新郎
陈同父1自东阳2来过3余,留十日。与之同游鹅湖4,且会朱晦庵5于紫溪6,不至,飘然东归。既别之明日7,余意中殊恋恋,复欲追路8。至鹭鹚林9,则雪深泥滑,不得前矣。独饮方村10,怅然11久之,颇恨挽留之不遂12也。夜半投宿吴氏泉湖四望楼13,闻邻笛悲甚,为赋《乳燕飞》14以见意15。又五日,同父书来索词16,心所同然17者如此,可发千里一笑。
把酒长亭18说。看渊明19、风流20酷似21,卧龙诸葛22。何处飞来林间鹊,蹙踏23松梢微雪。要破帽多添华发。剩水残山24无态度25,被疏梅料理26成风月27。两三雁,也萧瑟28。
佳人29重约30还轻别31。怅清江、天寒不渡,水深冰合32。路断车轮生四角33,此地行人销骨34。问谁使、君来愁绝35?铸就而今相思错,料当初、费尽人间铁36。长夜笛37,莫吹裂。
注释译文
词句注释
1、陈同父:即
陈亮(1143—1194),字同父(甫),号龙川,婺州
永康(今属浙江)人,才气超迈,曾再三上书孝宗,反对和议。光宗策进士,擢第一,授签书建康府判官,未赴任卒。有《龙川集》行世。《宋史》卷一百九十五有传。
3、过:访问,探望。
4、鹅湖:在江西
铅山县东北,山上有湖,原名
荷湖,因东晋龚氏居山养鹅,更名鹅湖。
5、朱晦庵:即
朱熹,字元晦,号晦庵,徽州婺源人,父松官福建,因家焉。晚年筑舍武夷山,讲学其中。为南宋理学宗师。宋史》卷四百二十九有传。
6、紫溪:镇名,在江西铅山县南四十里,为
建阳、
上饶的必经之道。《朱文公文集·戊申与陈同甫书》有“承见访于籣溪,甚幸”等语,籣溪疑为紫溪之别称。
7、既别之明日:别后的第二天。
8、追路:追随,追赶。
9、鹭鹚林(lù cí lín):地名,古驿道所经之地。韩淲《涧泉集》及俞德林《佩韦斋集》均有《咏鹭鹚林》诗。查《常山县志》载有鹭鹚山,谓在县治文笔峰西麓。常山县为信州入浙之道,疑鹭鹚林即在鹭鹚山之附近也。南宋
史弥宁《鹭鹚林》诗:“驿路逢梅香满襟,携家又过鹭鹚林。含风野水琉璃软,沐雨春山翡翠深。”
10、方村:村庄名,在鹭鹚林西南。
11、怅(chàng)然:失望的样子。
12、不遂:没有成功。
13、泉湖:地名,在
信州东,方村附近。吴氏泉湖四望楼:未详。
14、闻邻笛悲甚:向秀《思旧赋序》,谓经行嵇康吕安竹林旧句时,“日薄虞渊,寒冰凄然,邻人有吹笛者,发音寥亮,追思曩昔游宴之好,感音而叹,故作赋云。”《乳燕飞》:《贺新郎》的别名,因苏轼《贺新郎》有“乳燕飞华屋”句而得名。
15、见意:表达意见。
16、索词:要我写词。
17、心所同然:两人内心所共同想到的。
18、长亭:古时在城外道路旁每隔十里设立的亭子,供行旅休息,或饯别亲友。
19、渊明:
陶渊明,这里指陈亮。陈亮没有做过官,所以辛弃疾把他比作躬耕紫桑的陶渊明。
20、风流:高洁宏远的风度和志趣。
21、酷似:非常相似。
22、卧龙诸葛:未出山前的
诸葛亮。这里是称赞陈亮,说他和诸葛亮一样,有杰出的政治才能。卧龙,比喻才能杰出的隐士。
23、蹙(cù)踏:踩踏。
24、剩水残山:杜甫《
陪郑广文游何将军山林》诗:“剩水沧江破,残山碣石开。”剩水残山谓穿池垒石,指园林之人工山水。
25、无态度:不成样子。陈同义《
陪粹翁举酒於君子亭下海棠方开》诗:“去国衣冠无态度,隔帘花叶有辉光。”
26、料理:点缀,装饰。
27、风月:泛指风光、景色。
28、萧瑟:冷落,凄凉。
29、佳人:美好的人,指君子贤人、好友。这里指陈亮。
30、重约:重视约定。五年前,陈亮约访辛弃疾,因被诬下狱未能践约,此次方践旧约。
31、轻别:轻易地分别。
32、冰合:冰封住了江面。
33、车轮生四角:谓道路泥泞,车轮像长了角一样,不能转动,无法前进。陆龟蒙《古意》诗:“君心莫淡薄,妾意正栖讬。愿得双车轮,一夜生四角。”
34、销骨:极度伤心。孟东野《答韩愈李观因戏张徐州》诗:“富别愁在颜,贫别愁销骨。”
35、愁绝:极端哀愁。
36、“铸就”句:《
资治通鉴》卷二六五:朱全忠留魏半岁,罗绍威供亿所杀牛羊豕近七十万,资粮称是,所赂遗又近百万,比去,蓄积为之一空。绍威虽去其逼,而魏兵自是衰弱。绍威悔之,谓人曰:“合六州四十三县铁,不能为此错也。”此言没留住陈亮是个错误。费尽人间铁,用尽了人世上所有的铁。这里是用夸张的笔法,写友谊的深厚坚实。
37、长夜笛::《太平广记》卷二十四
李謩条引逸史:謩开元中吹笛为第一部,近代无比。有故,自教坊请假至越州。公私更宴,以观其妙。时州客……同会镜湖,欲邀李生湖上吹之。……有独孤生者,年老,久处田野,人事不知,……到会所,澄波万顷,景物皆奇。李生拂笛,……其声始发之后,昏曀齐开,水木森然,仿佛如有鬼神之来。坐客皆更赞咏之,以为钧天之乐不如也。独孤生乃无一言,会者皆怒,……独孤生乃徐曰:“公安知仆不会也?”……独孤生乃取吹之。李生更有一笛,拂拭以进。独孤视之曰:“此都不堪取,执者粗通耳。”乃换之,曰:“此至入破,必裂,得无恡惜否?”李生曰:“不敢。”遂吹,声发入云,四座震傈,李生蹙踖不敢动,……及“入破”,笛遂败裂,不复终曲。李生再拜,众皆帖息,乃散。这里用此典关合题序“闻邻笛悲甚”之意,希望他不要把笛子吹裂,自己实在受不了笛声之悲。
白话译文
手持酒杯与你在长亭话别,你安贫乐道的品格恰似陶靖节,俊逸杰出的才干又像那卧龙诸葛。不知何处飞来的林间鹊鸟,踢踏下松枝上的残雪。好像要让我们俩的破帽上,增添上许多花白的头发。草木枯萎,山水凋残,冬日的景物都失去了光烨。全靠那稀疏的梅花点缀,才算有几分生机令人欣悦。横空飞过的两三只大雁,也显得那样孤寂萧瑟。
你是那样看重信用来鹅湖相会,才相逢又轻易地匆匆离别。遗憾的是天寒水深江面封冻不能渡,无法追上你,令人怅恨郁结。车轮也如同生出了四角不能转动,这地方真让惜别的行人神伤惨切。试问,谁使我如此烦恼愁绝?放你东归已经后悔莫及,好比铸成的大错用尽了人间铁。长夜难眠又传来邻人悲凄的笛声,但愿那笛音止歇,不要让长笛迸裂。
创作背景
淳熙十五年(1188)冬,
陈亮远道来访,和辛弃疾同游
鹅湖,虽然为期只有十天,这在辛弃疾一生中,是一次很有意义的会见。陈亮东归之后,辛弃疾写了这首《贺新郎》,两人往返唱和,各自写了三首。他们两人在词中所写的,离不开抗金这个中心思想。
作品鉴赏
文学赏析
这首追忆与陈亮的交会与抒发别情的词作,写得勃郁动荡,笔力奇重,是稼轩词中的名篇。
长达一百二十余字的词序是这首词的一大特色。苏东坡之后,词序在词作中的地位明显提升,词人多以只字片语的小序交代词的写作背景、本事或主题,稼轩词亦多有词序.但百字以上的序终究不多见。这篇序叙述了两人相会、分别,以及别后复追、无奈路途阻隔,欲追而不得,怅然独饮,继而收到友人书信的情形.几乎可以当作一篇独立的小散文来读。与词作相配合,则事与情俱佳,所渭“合则兼美”,棺得益彰。它不仅不与词作内容重复,还能与原词互相生发,交映生辉。这样的效果,是连宋代最善于写作词前小序但多与词重复的
姜夔也难以相比的。
全词主要抒写了他与陈亮之间志同道合的深挚友谊,同时在写景抒情中都含有深刻的象征意味。上片起句,从长亭送别写起,古时在大道上设亭供行人休息,通常是十里一长亭,五里一短亭,人们送行时总在长亭饯别。所以一说到长亭,总有一种依恋不舍之情。唐代大诗人李白说得好:“天下伤心处,劳劳送客亭。”这里首句说长亭饯别,就点染了一种依恋惆怅的气氛。不正面写彼此的留恋之意,而以一“说”字,领起下文。下文中长亭送别的谈说,也只是他们酌古准今的内容之一,他们都觉得归隐田园的
陶渊明和起而用世的
诸葛亮可以被看成是一体的两面,所以一样风流,但其中实有深意。这里作者把陈亮比做陶渊明和诸葛亮,意在说明,他那不愿做官、向往自由的品格很像陶渊明,而那风流潇洒的风度和杰出的政治、军事才能,又实在极像当年高卧隆中、人称卧龙的诸葛亮。其实,这并非溢美之辞。陈亮住政治、军事上确有卓越见解,他曾三次向孝宗上书,主张改革内政。抗击金兵,收复中原。在《中兴十论》(亦作《中兴五论》)中,还具体规划了收复中原的政治和军事策略。从这些方面看.陈亮确实可与当年隆巾对策的诸葛亮相比。长亭饯别本来够惆怅的了,何况又是与这样不平凡的人分手,留恋之情自然更深了。这两个古人,原是词人自己喜爱的,自己所欲,奉之于人,足见其诚意。
飞鹊踏雪两句,即景生情,点画他送别陈亮时的长亭景色,但不是静态描绘,而是灵幻生动。“要破帽”句,则以戏谑的语言,传达年华老大的悲感,明松暗紧。这三句是回想两人分手前畅聚的愉快心情,但却只用旁笔描绘当时的环境:两人正谈得亲切,不知从哪片林子里琶来几只喜鹊,把松树梢上的积雪踢落下来,点点落在他们的破帽上,好像故意要使我们增添一些白发。这里寥寥几笔,不但点明了季节,而且把两位知友当时在松林雪地中倾心交谈的神态和愉悦的心情生动地烘托了出来,笔调也非常灵活风趣,使人回味无穷。虽无正面描写聚会情况,但气氛已足。所以下面笔锋一转,写出一片萧瑟景象:举目望去,寒冬的山水凋枯得不成样子,失去了姿态和神情,幸亏还有几株梅花把它装点一番,勉强点缀成一番景致。在天空中,虽有两三只飞雁南鸣,也毕竟是萧条凄凉。这上片歇拍前的这四句,写冬日萧瑟景象,和疏梅、稀雁点缀于这种景象中时,所给予词人的印象。但意思不止于此,表面上是写景,实际上是用比兴手法,有着象征意义,隐含着作者对山河破碎、唯留一隅的南宋政局的失望,和对南宋越来越少的爱国志士无望的坚韧表示感慨之意。这是他隐居时期越来越深切地感受到的政治情怀的较明显的传达。
上片是围绕着送别来写的,但无论写景抒情都远远超过送别的范围,而具有浓郁、深邃的余情逸韵。下片则重在抒发眷念不舍的友情,把惜别之情抒发得极为深挚动人。换头就点出陈亮的别去,这就为下文写他追赶朋友、为风雪所阻的情景作准备。以下写清江冰合,陆路泥泞。水陆都不可以前行,追赶也就成了泡影。实际上,他这一次是从陆路追赶朋友的,但是特用水路为虚衬,显示出无路可通的极度失望,车轮生角一语,化用典故,形象地写出了行路的困难,在这样的路途上依然想追挽朋友,其下的“行人销骨”一语。就成了顺势而下的深挚抒情了。“问谁”一句,凭空虚拟一问,自问自答,不仅使词意可以从无可伸展处再生波澜,而且写出了别情的不可解脱。
于是以下一韵,在问句的追逼下,他以极夸张的笔墨,将自己的没有能够挽留住道友的后悔,倾身一发,词刚气烈。费尽人间铁来铸就相思错,这是很大的遗憾,表明了作者心中异常激烈的感情。同时,就像上片后两韵的景语中包含着明显的象征意义一样,此处也颇有一语双关的妙味。它兼有谴责了南宋统治者采取投降路线,结果弄得南北分裂,山河相望而不得相合的莫大错误。这样的抒情重笔,只有包含了这种分量的内涵,才使人在夸张的笔墨中看见他的真实感情。结尾“长夜笛,莫吹裂”两句暗合词序中“闻邻笛甚悲”之语,糅合了
向秀《
思旧赋》的悲凄意境和独孤生吹笛入破而使笛裂的故事。长夜漫漫,看不到破晓的希望,凄清的笛声,撕心裂肺。全词在悲凉的意境中收束,情深意永,余音袅袅,较之词人那些“儿女泪,君休滴”的送别之作显得情意缱绻。整首词设喻新巧,写景幽峭,但在艺术上的新奇和不惮外露的相思之情背后,伤心人别有怀抱。
名家评论
李佳《左庵词话》卷上:辛稼轩词,慷慨豪放,一时无两,为词家别调。集中多寓意之作,如《摸鱼儿》……又如“剩水残山无态度,被疏梅、料理成风月。两三雁,也萧瑟。”此类甚多,皆为北狩南渡而言。以是见词不徒作,岂仅批风咏月。
俞陛云《
唐五代两宋词选释》:稼轩与陈同甫别后,意殊恋恋,往追之,雪深不得前,赋词见意。越日,同甫来索词,两心相同,有如此者。稼轩与同甫,为并世健者,交谊之深厚,文章之振奇,可称词坛瑜、亮。此词为惬心之作。首三句言渊明之高逸,而以卧龙为比。如尚父之磻溪把钓,景略之扪虱清谈,避世而未忘用世也。“飞鹊”三句写景幽峭,兼有伤老之意。“剩水”二句见春色无私,不以陵谷沧桑而易态。兼有举目河山之异,惟寒梅聊可慰情耳。下阕言车轮生角,自古伤离,孰使君来,铸此相思大错。铸错语而用诸相思,句新而情更挚。通首劲气直达中不使一平笔,学稼轩者,非徒放浪通脱,便能学步也。
作者简介
辛弃疾(1140一1207),南宋词人。字幼安,号稼轩。历城(今山东济南)人。二十一岁参加抗金义军,曾任耿京军的掌书记,不久投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。四十二岁遭谗落职,退居江西信州,长达二十年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。六十四岁再起为浙东安抚使、镇江知府,不久罢归。一生力主抗金北伐,并提出有关方略,均未被采纳。其词热情洋溢、慷慨激昂,富有爱国感情。有《
稼轩长短句》以及今人辑本《
辛稼轩诗文钞存》。其词今存六百二十九首。