《贞符》是唐代文学家
柳宗元创作的
乐府诗。此诗模仿《
诗经》中的《
雅》《
颂》,以四言为句,大量使用语助词,或颠倒词序,押韵也依古韵,力求风格的古朴。诗及序是比较集中地反映柳宗元政治思想和哲学观点的重要著作。
作品原文
贞符(并序)
负罪臣宗元惶恐言:臣所贬州流人吴武陵为臣言:“董仲舒对三代受命之符,诚然,非耶?”臣曰:“非也。何独仲舒尔!自司马相如、刘向、杨雄、班彪、彪子固,皆沿袭嗤嗤,推古瑞物以配受命。其言类淫巫瞽史,诳乱后代,不足以知圣人立极之本。显至德,扬大功,甚失厥趣。”臣为尚书郎时,尝著《贞符》,言唐家正德受命于生人之意,累积厚久,宜享年无极之义。本末闳阔。会贬逐中辍,不克备究。武陵即叩头邀臣:“此大事,不宜以辱故休缺,使圣王之典不立,无以抑诡类,拔正道,表核万代。”臣不胜奋激,即具为书。念终泯没蛮夷,不闻于时,犹不为也。苟一明大道,施于人代,死无所憾,用是自决。臣宗元稽首拜手以闻。曰:
孰称古初朴蒙倥侗而无争,厥流以讹,越乃奋夺斗怒震动,专肆为淫威?曰:是不知道。惟人之初,总总而生,林林而群。雪霜风雨雷雹暴其外,于是乃知架巢空穴,挽草木,取皮革;饥渴牝牡之欲欧其内,于是乃知噬禽兽,咀果谷,合偶而居。交焉而争,睽焉而斗,力大者搏,齿利者啮,爪刚者决,群众者轧,兵良者杀,披披藉藉,草野涂血。然后强有力者出而治之。往往为曹于险阻,用号令起,而君臣什伍之法立。德绍者嗣,道怠者夺。于是有圣人焉曰黄帝,游其兵革,交贯乎其内,一统类,剂制量,然犹大公之道不克建。于是有圣人焉曰尧,置州牧四岳,持而纲之,立有德有功有能者参而维之,运臂率指,屈伸把握,莫不统率。尧年老,举圣人而禅焉,大公乃克建。由是观之,厥初罔匪极乱,而后稍可为也。非德不树。故仲尼叙《书》,于尧曰“克明俊德”;于舜曰“浚哲文明”;于禹曰“文命祗承于帝”;于汤曰“克宽克仁,彰信兆民”;于武王曰“有道曾孙”。稽揆典誓,贞哉!惟兹德实受命之符。以奠永祀。
后之妖淫嚚昏好怪之徒,乃始陈大电、大虹、玄鸟、巨迹、白狼、白鱼、流火之乌以为符,斯皆诡谲阔诞,其可羞也,而莫知本于厥贞。汉用大度,克怀于有氓,登能庸贤,濯痍煦寒,以瘳以熙,兹其为符也。而其妄臣乃下取虺蛇,上引天光,推类号休,用夸诬于无知之氓。增以驺虞神鼎,胁驱纵臾,俾东之泰山石闾,作大号,谓之封禅。皆《尚书》所无有。莽述承效,卒奋骜逆。其后有贤帝曰光武,克绥天下,复承旧物,犹崇赤伏,以玷厥德。魏、晋而下,尨乱钩裂,厥符不贞,邦用不靖,亦罔克久,驳乎无以议为也。积大乱至于隋氏,环四海以为鼎,跨九垠以为鑪,爨以毒燎,煽以虐焰。其人沸涌灼烂,号呼腾蹈,莫有救止。
于是大圣乃起,丕降霖雨,浚涤荡沃,蒸为清氛,疏为泠风。人乃漻然休然,相睎以生,相持以成,相弥以宁。琢斮屠剔,膏流节离之祸不作,而人乃克完平舒愉,尸其肌肤,以达于夷途。焚坼抵掎,奔走转死之害不起,而人乃克鸠类集族,歌舞悦怿,用祗于元德。徒奋袒呼,犒迎义旅,讙动六合,至于麾下。大盗豪据,阻命遏德。义威殄戮,咸坠厥绪,无刘于虐。人乃并受休嘉,去隋氏,克归于唐。踯躅讴歌,灏灏和宁。帝庸威栗,惟人之为。敬奠厥赋,积藏于下,是谓丰国。乡为义廪,敛发谨饬,岁丁大侵,人以有年。简于厥刑,不残而惩,是谓严威。小属而支,大生而孥,恺悌祗敬,用底于理,凡其所欲,不谒而获;凡其所恶,不祈而息。四夷稽眼,不作兵革,不竭货力。丕扬于后嗣,用垂于帝式。十圣济厥里,孝仁平宽,惟祖之则。泽久而愈深,仁增而益高。人之戴唐,永永无穷。是故受命不于天,于其人;休符不于祥,于其仁。惟人之仁,匪祥于天;匪祥于天,兹惟贞符哉!未有丧仁而久者也,未有恃祥而寿者也。商之王以桑谷昌,以雉雊大;宋之君以法星寿;郑以龙衰,鲁以麟弱;白雉亡汉,黄犀死莽;恶在其为符也不胜?唐德之代,光绍明浚,深鸿庬大,保人斯无疆。宜荐于郊庙,文之雅诗,祗告于德之休。
帝曰:“谌哉!”乃黜休祥之奏,究贞符之奥,思德之所未大,求仁之所未备,以极于邦理,以敬于人事。
其诗曰:
於穆敬德,黎人皇之[1]。
惟贞厥符,浩浩将之[2]。
仁函于肤,刃莫毕屠[3]。
泽熯于爨,沸炎以澣[4]。
殄厥凶德,乃驱乃夷[5]。
懿其休风,是煦是吹[6]。
父子熙熙,相宁以嬉[7]。
赋彻而藏,厚我糗粻[8]。
刑轻以清,我肌靡伤[9]。
贻我子孙,百代是康[10]。
十圣嗣于理,仁后之子[11]。
子思孝父,易患于己[12]。
拱之戴之,神具尔宜[13]。
载扬于雅,承天之嘏[14]。
天之诚神,宜鉴于仁[15]。
神之曷依?宜仁之归[16]。
濮沿于北,祝栗于南[17]。
幅员西东,祗一乃心[18]。
祝唐之纪,后天罔坠;
祝皇之寿,与地咸久[19]。
曷徒祝之,心诚笃之[20]。
神协人同,道以告之[21]。
俾尔亿万年,不震不危[22]。
我代之延,永永毗之[23]。
仁增以崇,曷不尔思[24]?
有号于天,佥曰呜呼[25]!
咨尔皇灵,无替厥符[26]!
作品注释
[1]於:句首语助词。穆:美好。敬德:严肃奉行道德原则的人。黎人:黎民,百姓。皇之:把他当作自己的君主。
[2]浩浩:广大的样子,这里指广大人民。将之:助之,扶助他,支持他,拥护他。
[3]函:包函,遍布。肤:指广大地方。刃莫毕屠:屠杀完毕之后刀刃如新,还可削铁。莫:削的意思,形容唐朝在完成统一后,武器还完好无缺。
[4]泽:滋润。熯(hàn):烧干,指受煎熬的人们。沸:开水。炎:火光。沸炎:这里指处在水深火热中的人们。澣(huǎn):洗涤。
[5]凶德:道德败坏的人。夷:扫平。乃驱、乃夷:驱除扫平。乃:就。
[6]懿(yì):美好。其:助词。休风:和风。是:乃、就。
[7]熙熙:和乐的样子。嬉(xī):娱乐。
[8]赋彻:薄赋。《孟子·滕文公上》:“周人百亩而彻。”谓什一之赋。藏:贮藏。谓民众的贮藏。厚:多。糗(qiǔ)粻(zhāng):指粮食。《尚书·费誓》孔颖达疏:“郑玄云:糗,捣熬谷也。谓熬米麦使熟,又捣之以为粉也。”《楚辞·离骚》王逸注:“,音张,食米也。”
[9]清:明,公正。肌:肌体,身体。靡(mǐ):不,没有。
[10]贻(yí):留赠。是:助词。康:幸福。
[11]嗣:继承。仁后之子:指唐宪宗李纯。李纯为顺宗皇后王氏所生。宪宗为唐第十一代皇帝(不计武则天)。
[12]“子思孝父”二句:儿子总想着孝顺父亲,容易使自己忧虑成病。患,担忧,忧虑。
[13]拱之戴之:拱戴,拥护、敬奉、爱戴之意。之,指唐宪宗。神具尔宜:神使你(指皇帝)具有你的威仪。宜,通“仪”。
[14]载:句首语助词。扬:发扬。雅:雅诗。嘏(jiǎ):福。《诗经·小雅·宾之初筵》:“锡尔纯嘏,子孙其湛。”
[15]诚神:如果真有神灵。宜:适宜,适当。鉴:照、看。
[16]曷(hé):通“何”。宜仁之归:应当依归于“仁”。
[17]“濮铅于北”二句:谓南北幅员之广。濮铅,南方远国之名。祝栗,北方远国之名。《尔雅·释地》:“东至于泰远,西至于邠国,南至于濮铅,北至于祝栗,谓之四极。”于,句中语助词,相当于“以”。
[18]幅员:疆域。员,通“圆”。广狭为幅,四周为圆。《诗经·商颂·长发》:“幅陨既长。”幅陨即幅圆。祗:恭敬。一乃心:即“乃一心”。乃,其,他。指皇帝。一心,一心一意。
[19]纪:纲领,纲纪。后天:以后的时候。罔坠:不失落。咸久:同样久。
[20]曷徒:岂止是,难道仅仅是。诚笃(dǔ):的确忠实。
[21]协:合,同。人:民。道以告(gù)之:公布于道路。告,颁布。《周礼·春官·太史》:“颁告朔于邦国。”
[22]俾(bǐ)弥:使长久。震:惊惧。危:畏惧。《说文》:“危,在高而惧也。”
[23]我代:我世。指唐世系。毗(pí):毗佐,辅助。《诗经·小雅·节南山》:“天子是毗。”
[24]仁增以崇:“仁”会代代增加,越来越高。崇,高。尔思:即“思尔”,想想这些。尔,此。指关于贞符的事。
[25]有:句首语助词,无义。号(háo):呼叫,呼喊。佥(qiān):皆,共。谓天上先皇的灵魂共曰。呜呼:感叹之声。
[26]咨尔皇灵:即“皇灵咨尔”的倒装。皇灵,先皇的灵魂。咨,赞叹,赞赏。尔,你。无:通“勿”,不要。替:废除,荒废。
创作背景
《贞符》诗始作于永贞元年(805年)柳宗元在长安时,至谪居永州后,因吴武陵之言,又为诗作序,并进献于宪宗皇帝。元和三年(808年)作者完稿,是比较集中地反映柳宗元政治思想和哲学观点的一篇重要著作。
作品鉴赏
此诗序文之长,在唐代实属罕见,其重要性远远超过了诗。诗序并载《新唐书·柳宗元传》,可见后人对此篇作品的重视。文中列举大量史实,批判了盘踞在史学领域中的种种神学迷信思想,指出“符命说”纯粹是“妖嚚淫昏好怪之徒”的胡说,是“淫巫瞽史”捏造的欺人之谈。文章以历史进化论的观点,叙述人类社会的形成和发展,总结了古代各王朝兴衰的原因,明确提出帝王“受命不于天于其人;休符不于祥于其仁”和“正德受命于生人之意”的论断,充分体现了柳宗元以德治国,以“利安元元”为务的民本思想。此篇大义,一论符瑞之不可信,二论治天下以仁德为指归。“受命不于天,于其人;休符不于祥,于其仁”,认为这才是真正的符瑞,是为此篇主旨,并论证了这也是唐所以享国永远的根本原因。序文集中体现了柳宗元以民为本的政治思想和唯物主义的历史观,以编造符瑞、鼓吹封禅为批判的对象,彻底否定了“君权神授”和“天人感应”的荒唐言论。柳宗元也指出:统治者之所以乐于编造“天人感应”的神话,“用夸诬于无知之氓”,即是用来欺骗民众的,以显示其政权的合理性。
《
新刊增广百家详补注唐柳先生文》卷一引
黄唐说:“古人之治,以德为本,而符瑞为报应。后世之治,不本于德,而符瑞为虚文。《贞符》之作,有见于后,世之虚文,遂欲一举而尽废之。岂古人所谓惟德动天,作善降祥之意乎?”
张履祥也说:“愚常疑三代以上,纪帝王者以德以政,三代以下,纪帝王者以象以相,窃以为作史之过,读柳子《贞符》之文,推立极之本,抑受命之符,可谓识高千古。”(《读诸文集偶记》,《杨园先生全集》卷三〇)虽然序文中一大段歌颂唐德的文字有些言过其实,颇有阿谀奉承之嫌,但归结为唐能享国长久,在于得到人民群众的拥护,不在符瑞,如
郑瑗所言:“柳子厚《贞符》效司马长卿《封禅书》体也,然长卿之谀不如子厚之正。”(《
井观琐言》卷二)
至于此诗,作者有意模仿《诗经》中的《雅》《颂》,以四言为句(只有一句五言),大量使用语助,或颠倒词序,押韵也依古韵如以南、心押韵,力求风格的古朴,然而这些都是形式。就诗而论,实属平澹。
王文禄说:“惟柳子厚《贞符》贬斥祥瑞,一归于德,佳哉奇也!词则疏矣。”(《文脉》卷二)“词”即谓《贞符》诗,也是公道之评。
作者简介
柳宗元(773—819),唐代文学家、哲学家。字子厚,河东解(今山西运城西)人。世称“柳河东”。贞元九年(793),二十一岁的柳宗元进士及第,授校书郎。二十六岁又中博学宏词科,调蓝田尉,升监察御史里行。与刘禹锡等参加主张改革的王叔文集团,任礼部员外郎。“永贞革新”失败后,被贬为永州司马。后迁柳州刺史,故又称“柳柳州”。与
韩愈倡导古文运动,同被列入“
唐宋八大家”,并称“韩柳”。散文峭拔矫健,说理透彻。山水游记多有寄托,尤为有名。寓言笔锋犀利,诗风清峭幽远。著有《河东先生集》。