西河·送钱仲耕自江西漕赴婺州
辛弃疾词作
《西河·送钱仲耕自江西漕赴婺州》是宋代词人辛弃疾创作的一首词。此词主题是送别伤怀,上片从水、月、人三方面来写送别,中片写友人的人品和政绩,下片从友我双方写作者的心态,表达了作者对钱佃的依依惜别之情,同时对自己仕途的岌岌可危、个人处境的不如人意表示了深切的忧虑。全词从细腻处入手,层层推进,把作者失意的情怀,同对友人的感念,交织杂糅,以委婉含蓄的笔调写出。
作品原文
西河⑴·送钱仲耕自江西漕赴婺州⑵
西江水⑶,道似西江人泪⑷。无情却解送行人,月明千里。从今日日倚高楼,伤心烟树如荠⑸。
会君难,别君易。草草不如人意⑹。十年著破绣衣茸⑺,种成桃李⑻。问君可是厌承明⑼,东方鼓吹千骑⑽。
对梅花更消一醉。看明年调鼎风味⑾。老病自怜憔悴。过吾庐、定有幽人相问,岁晚渊明归来未⑿。
注释译文
词句注释
⑴西河:词牌名。又名“西河慢”“西湖”。《碧鸡漫志》引《脞说》云:“大历初,有乐工取古《西河长命女》加减节奏,颇有新声。”又谓《大石调·西河慢》声犯正平,极奇古“。则此调亦是采旧曲而成。词为双调一百零五字,分三叠,各叶四仄韵。《清真集》入“大石调”。相传此调由周邦彦始创。
⑵钱仲耕:钱佃,字仲耕,平江常熟(今江苏苏州)人。绍兴十五年(1145)进士,在朝或居外任,均有政绩。《重修琴川志》:“钱佃,字仲耕,弱冠入太学,登绍兴十五年进士第。……累迁左右司检正,兼权吏、兵、工三侍郎。出为江西路转运副使。时盗赖文正起武陵,朝廷调兵讨之,佃馈饷不乏。继使福建,再使江西,奏蠲诸郡之逋。淳熙八年,婺州饥,且缺守,上曰:‘钱某可守郡。’既至,荐饥祷雨,须发为白。劝分移粟,所活口七十馀万。政甲一路。……佃忠信恭宽,临政不求赫赫声,以安民为先务。所至得民。家不取盈,捐橐装买田,赡合族,名曰义壮。”赴婺州:一作“移守婺州”。婺州,古州名。隋开皇十三年由吴州更名,治所在今浙江金华。
⑶西江:章贡二水汇成赣水,这里的西江即指赣江而言。清·顾祖禹《读史方舆纪要·卷八八·赣水》:“在府城北。其上源为章、贡二水。贡水一名东江,源出福建长汀县新路岭,……西至(赣州)府城西北,会于章水。章水一名西江,源出于南安府聂都山,……亦会支川而东达(赣州)府城西,环城而北,会于贡水,自此名赣水。北流三百里,至吉安府万安县,其间有九滩,……俱属赣县;又经九滩乃至万安,所谓十八滩也。江在县境者一百八十里,滩之怪石如精铁,突兀廉厉,错峙波面。”一说即西来的大江,指长江。《庄子》:“周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水而迎子,可乎。’”张孝祥念奴娇·过洞庭》:“尽吸西江,细斟北斗,万象为宾客。”
⑷道似西江人泪:一作“道是西风人泪”。
⑸如荠:像荠菜似的。《颜氏家训·卷三·勉学》引《罗浮山记》:“望平地,树如荠。”荠,荠菜,多年野生植物,叶可食。
⑹草草:仓促。
⑺十年:非实数,盖言其多年也。著破:穿坏。绣衣:用彩线刺绣的丝绸衣服,这里指官服。汉武帝时置绣衣直指官,身着绣衣,持斧,分部治狱讨奸。宋代的各路提点刑狱,就是行使同样的职务,因称“绣衣使者”。而转运副使、判官等一路漕使也与提刑职务相近,同负有监察的权力,因此有时也被称为“绣衣使者”。
⑻种成桃李:用“桃李不言下自成蹊”意。宋·李绹《和杜祁公致仕》诗:“收得桑榆归物外,种成桃李满人间。”
⑼厌承明:这里是不愿在朝廷为官的意思。《汉书·严助传》:“君厌承明之庐,劳侍从之事。”注:“承明庐在石渠阁外,直宿所止曰庐。”《西都赋》:“承明金马,著作之庭。大雅宏达,于兹为群。”
⑽“东方”句:汉代乐府《陌上桑》有罗敷女自夸其夫婿之诗句:“东方千馀骑,夫婿居上头。……三十侍中郎,四十专城居。”“东方千骑”既是“专城居”的仪仗队,后专用作州郡守臣或太守到任之典故。鼓吹,太守赴任时的军乐。
⑾消:值得。看明年:一作“有明年”。
⑿庐:指作者上饶带湖的新居。幽人:幽居、幽雅之人。苏轼卜算子·黄州定慧院寓居作》:“谁见幽人独往来,缥缈孤鸿影。”
白话译文
江西人民送别您的眼泪像赣江水一样,原本无情的月亮似也理解送行人的心情,千里光明无限。从今以后,登楼远望,怀念朋友,伤感的心情像烟雾笼罩的树木一片迷茫。
与您相聚一次多么难得,而离别又是这么容易。相聚匆匆真实不如人意啊。您长期为官,勤政爱民,风尘仆仆,官衣也为之破旧,因此,桃李不言下自成蹊,赢得人们的爱戴。您一直在地方,是不是不愿意到朝中任职啊?
现在梅花正开放,更应对梅图一醉。愿您官阶晋升,来年能登相位。我已身心俱疲,已有隐居之意。到时您经过我居所,必有当地人问起,时已岁末,陶渊明还未归来吗?
创作背景
此词作于宋孝宗淳熙八年(1181)冬。当时辛弃疾在江西安抚使任上,他的好友钱佃(字仲耕)自江西转运副使移知婺州(今浙江金华),辛弃疾在隆兴府(今江西南昌)送别钱佃时写下这首词。
作品鉴赏
整体赏析
此词分三段。前段从水、月、人三个方面来写送别。前两句,西江水流淌着江西人的眼泪,这是比喻赣江江行险恶的民间谚语。据《读史方舆纪要》载,赣江上游多险滩,水流湍急。自赣州至万安,共有十八滩,“水性湍险,惶恐滩尤甚”,“怪石如精铁,突兀廉厉,错峙波间”,舟行极为艰难。《菩萨蛮·书江西造口壁》之“中间多少行人泪”词意与此相同。接着两句说,一江流水无情,千里明月无情,却都能送走行人。歇拍二句,烟树如荠,比喻远山远树的形状。
中段写钱仲耕的人品与政绩。钱仲耕淳熙二年(1175)曾任江西转运副使,在作者辛稼轩平定茶商军过程中保证军需不缺,有过很好的配合。后来钱仲耕继使福建,再使江西,到当年在“绣衣使者”任上已经八年,这里说“十年著破绣衣茸”,是举成数以言之。桃李比喻门生。南宋时期,秋季乡试由各路转运司负责,故又称漕试。钱仲耕既在转运使任上甚久,因而漕试所得门生必然甚多,“种成桃李”是说钱仲耕在“绣衣使者”任上的功绩。“问君”二句是以反问句作肯定语,谓钱仲耕去婺州勇当大任。“东方”句用典,用东方二字,既表明钱仲耕的身份,也是到东部州郡任职的双关语。
后段从友我双方写作者的心态。过片是恭维语,说明年钱仲耕当入朝拜相。《尚书·说命》:“若作和羹,尔惟盐梅。”殷高祖用调味作比喻,说傅说作宰相,其作用如同调味的盐和梅。最后“过吾庐”二句,钱仲耕自江西赴婺州,上饶应当是路途中必经之地。作者因此设想,必有当地人问起,时已岁末,陶渊明还未归来吗?结尾以陶渊明赋“归去来”自喻,用意深远。
此词除表达了对钱佃的依依惜别之情外,还对自己仕途的岌岌可危,对个人处境的不如人意表示了深切的忧虑。果然,为时不久,是年的十一月,作者就因被言官弹劾,而罢免了职务,从此回到上饶闲居,开始了十年的田园生涯。作者对宦海升沉判断的准确,在这首词中也得到充分体现。但这首词虽然主题仍是送别伤怀,写法上却不被粗犷豪迈的风格束缚,而是从细腻处入手,层层推进,把作者失意的情怀,同对友人的感念,交织杂揉,以委婉含蓄的笔调写出,尤其是歇拍三句,以想象中的幽人发问作结,更可见此词的风流蕴藉。
名家点评
清·陈廷焯《词则·放歌集》卷一:“起悲愤。”“似豪实郁。”
作者简介
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。字幼安,号稼轩,历城(今山东济南)人。二十一岁参加抗金义军,曾任耿京军的掌书记,不久投归南宋。历任江阴签判,建康通判,江西提点刑狱,湖南、湖北转运使,湖南、江西安抚使等职。四十二岁遭谗落职,退居江西信州,长达二十年之久,其间一度起为福建提点刑狱、福建安抚使。六十四岁再起为浙东安抚使、镇江知府,不久罢归。一生力主抗金北伐,并提出有关方略,均未被采纳。其词热情洋溢、慷慨激昂,富有爱国感情。有《稼轩长短句》以及今人辑本《辛稼轩诗文钞存》。词存六百二十九首。
参考资料
最新修订时间:2023-08-30 18:24
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料