蝶恋花·和漱玉词
清代王士祯词作
《蝶恋花·和漱玉词》是清代文学家王士祯创作的一首词。此词写闺中怀人。上片描写女主人公春夜无眠、孤寂愁闷的情景;下片写女主人公回忆昔日与郎君共享天伦之乐,最后又回到现实,衬托出她的凄苦愁绝之情。全词比喻恰切,绮思丽语,委婉真切地表现了一位独守空闺的女子苦思郎君的情态与心理。
作品原文
蝶恋花⑴·和漱玉词⑵
凉夜沉沉花漏冻⑶,欹枕无眠⑷,渐觉荒鸡动⑸。此际闲愁郎不共,月移窗罅春寒重⑹。
忆共锦裯无半缝⑺,郎似桐花,妾似桐花凤⑻。往事迢迢徒入梦,银筝断续连珠弄⑼。
注释译文
词句注释
⑴蝶恋花:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“鹊踏枝”“凤栖梧”。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。双调六十字,上下片各四仄韵。
⑵漱玉词:宋代女词人李清照的词集名。
⑶花漏:镂花的铜漏。漏,古代计时器。
⑷欹(qī)枕:斜靠在枕上。
⑸荒鸡:不按时啼鸣的鸡声。动:指鸡鸣报晓。
⑹窗罅(xià):窗户的缝隙。
⑺裯(chóu):单被;一说为床帐。一作“衾”。
⑻桐花凤:鸟名,羽毛五色,因暮春采集桐花而得名。
⑼连珠弄:古曲名。
白话泽文
黑沉沉的凉夜里花漏中的水仿佛已凝冻,斜靠在枕上无法入眠,渐渐地听到荒鸡的啼鸣和骚动。此时此刻满腹愁绪,可夫君却不能和我忧愁与共。月光从窗缝中移过,只觉得春寒越来越重。
回忆起昔日与夫君同盖一条锦被彼此亲密无缝,夫君就像桐花,我就像桐花丛中的凤。往事好像已经很遥远了却又徒然进入了我的梦中,银筝断绝了弦索让人无法再弹奏《连珠弄》。
创作背景
此词是王士祯步宋代李清照蝶恋花·暖雨晴风初破冻》词韵而作的一首情词。李清照的词是写给丈夫赵明诚的,表达相思之情。王士祯这首词亦是代言闺中怀人之作,其具体创作年份难以确证。
作品鉴赏
整体赏析
这首词上片描写的是女子春夜无眠、孤寂愁闷的情景。作者颇具匠心地把人物置于凄凉幽冷的氛围中,借以衬托女子那哀婉孤独的心绪。题材虽陈旧,艺术上却有所创新。
此词或有寄托,“往事迢迢”二句,或与王士祯早岁所作《秋柳》诗一样,表现出对南明王朝的眷念。全词构思巧妙,结构严谨,比喻恰切,语言生动、形象,感情缠绵中有怨愤,颇近李清照原作。
名家点评
清代谢章铤
清代谭献箧中词》:“深于梁陈。”
清代陈廷焯《词则闲情集》卷三:“此词绝雅丽,一时京师盛传,呼之为‘王桐花’。”
作者简介
王士祯(1634—1711),清初文学家。字贻上,号阮亭,又号渔洋山人。初名士禛,因避雍正帝之讳曾被改作士正,乾隆时命改士祯。新城(今山东桓台)人。清顺治十二年(1655)进士,授扬州府推官,官至刑部尚书,乾隆时追谥文简。为清初诗坛宗师,倡“神韵说”,与朱彝尊并称“南朱北王”。其词清隽处类其诗。有《池北偶谈》《古夫于亭杂录》《香祖笔记》《衍波词》等。
参考资料
最新修订时间:2023-08-31 06:59
目录
概述
作品原文
注释译文
参考资料